< Psalms 73 >

1 God truly is good to [us] Israeli people, to those who totally want to do all that God desires.
Resnično, Bog je dober do Izraela, torej tistim, ki so čistega srca.
2 As for me, I almost [stopped trusting in God]; [it was as though] my feet slipped and I stumbled [MET],
Toda kar se mene tiče, so moja stopala skoraj odšla, moji koraki so malodane spodrsnili.
3 because I envied those who proudly [said that they did not need God], and I saw that they prospered [even though] they were wicked.
Kajti bil sem nevoščljiv nad nespametnimi, ko sem videl uspevanje zlobnih.
4 Those people do not have any pains; they are [always] strong and healthy.
Kajti v njihovi smrti ni vezi, vendar je njihova moč trdna.
5 They do not have the troubles/difficulties that other people have; they do not have problems like others do.
Niso v stiski, kakor drugi ljudje niti niso trpinčeni kakor drugi ljudje.
6 So they are proud, and their being proud is [like] a necklace [that they show to others], and they show off their violent actions like people show off their beautiful robes.
Zato jih ošabnost obdaja naokoli kakor veriga, nasilje jih pokriva kakor obleka.
7 From their inner beings they (pour out/do) evil deeds, and they are always thinking about more evil things to do.
Njihove oči izstopajo z mastnostjo. Imajo več, kot si lahko želi srce.
8 They scoff at [other people], and they talk about doing evil things to them; they are proud while they plan to oppress others.
Izprijeni so in glede zatiranja govorijo zlobno, govorijo vzvišeno.
9 They say evil things about [God who is in] heaven [MTY], and they talk boastfully/proudly about things [that they have done] here on the earth.
Svoja usta postavljajo zoper nebesa in njihov jezik hodi po zemlji.
10 The result is that people listen to what they say and praise them and do not think that they have done anything that is wrong.
Zato se njegovo ljudstvo vrača sèm in iztisnjene so jim polne čaše vode.
11 Wicked people say [to themselves], “God will certainly not [RHQ] know [what we have done]; [people say that] he is greater than any other god, but he does not know [everything].”
Pravijo: »Kako Bog ve? In ali je znanje v Najvišjem?«
12 That is what wicked people are like; they never worry about anything, and they are always becoming richer.
Glej, to so brezbožni, ki uspevajo v svetu, povečujejo se v bogastvih.
13 [So, God], I think it is useless that I have [RHQ] always done what you want me to, and that I have not sinned.
Resnično sem zaman očistil svoje srce in svoje roke umil v nedolžnosti.
14 All day long I have problems, and every morning you punish me.
Kajti ves dan sem bil trpinčen in kaznovan vsako jutro.
15 If I had said the things that the wicked people say, I would have been sinning against your people.
Če rečem: »Govoril bom na ta način, « glej, bi se pregrešil zoper rod tvojih otrok.
16 And when I tried to think about all this, it was very difficult for me [to understand it].
Ko sem premišljeval, da to spoznam, je bilo zame preveč boleče,
17 But when I went to your temple, [you spoke to me], and I understood what will happen to the wicked people [after they die].
dokler nisem odšel v Božje svetišče, potem sem razumel njihov konec.
18 [Now I know that] you will surely put them in slippery places, and they will fall down and die.
Zagotovo si jih postavil na spolzke kraje, podiraš jih v uničenje.
19 They will be destroyed instantly; they will die in terrible ways.
Kako so v hipu privedeni v opustošenje! Popolnoma so použiti s strahotami.
20 They [will disappear as quickly] as a dream disappears when a person awakes in the morning; Lord, when you arise, you will (cause them to disappear/forget all about them).
Kakor sanje, ko se nekdo zbudi; tako boš, oh Gospod, ko se zbudiš, preziral njihovo podobo.
21 When I felt sad/bitter, and brokenhearted,
Tako je bilo moje srce užaloščeno in v svoji notranjosti sem bil zboden.
22 I was stupid and ignorant, and I behaved like an animal toward you.
Tako nespameten sem bil in neveden. Pred teboj sem bil kakor žival.
23 But I am always close to you, and you hold my hand.
Kljub temu sem nenehno s teboj. Prijel si me za mojo desnico.
24 You guide me by teaching me, and (at the end [of my life]/when I die), you will receive me and honor me.
Usmerjal me boš s svojim nasvetom in potem me sprejmi v slavo.
25 You are in heaven and I belong to you [RHQ], and there is nothing on this earth that I desire more than that.
Koga imam v nebesih razen tebe? In nikogar ni na zemlji, ki si ga želim poleg tebe.
26 My body and my mind may become very weak, but God, you continue to enable me to be strong; I belong to you forever.
Moje meso in moje srce odpovedujeta, toda Bog je moč mojega srca in moj delež na veke.
27 Those who remain far from you will be destroyed; you will get rid of those who abandon you.
Kajti glej, tisti, ki so daleč od tebe, se bodo pogubili. Uničil si vse tiste, ki z vlačuganjem gredo od tebe.
28 But [as for] me, it is wonderful to be near to God and to be protected by Yahweh, and to proclaim to others all that he has done [for me].
Toda zame je dobro, da se približam Bogu. Svoje trdno upanje sem položil v Gospoda Boga, da bom lahko oznanjal vsa tvoja dela.

< Psalms 73 >