< Psalms 73 >
1 God truly is good to [us] Israeli people, to those who totally want to do all that God desires.
Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 As for me, I almost [stopped trusting in God]; [it was as though] my feet slipped and I stumbled [MET],
Emquanto a mim, os meus pés quasi que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 because I envied those who proudly [said that they did not need God], and I saw that they prospered [even though] they were wicked.
Pois eu tinha inveja dos loucos, quando via a prosperidade dos impios.
4 Those people do not have any pains; they are [always] strong and healthy.
Porque não ha apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 They do not have the troubles/difficulties that other people have; they do not have problems like others do.
Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afflictos como outros homens.
6 So they are proud, and their being proud is [like] a necklace [that they show to others], and they show off their violent actions like people show off their beautiful robes.
Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violencia como de adorno.
7 From their inner beings they (pour out/do) evil deeds, and they are always thinking about more evil things to do.
Os olhos d'elles estão inchados de gordura: elles teem mais do que o coração podia desejar.
8 They scoff at [other people], and they talk about doing evil things to them; they are proud while they plan to oppress others.
São corrompidos e tratam maliciosamente de oppressão; fallam arrogantemente.
9 They say evil things about [God who is in] heaven [MTY], and they talk boastfully/proudly about things [that they have done] here on the earth.
Põem as suas boccas contra os céus, e as suas linguas andam pela terra.
10 The result is that people listen to what they say and praise them and do not think that they have done anything that is wrong.
Pelo que o seu povo volta aqui, e aguas de copo cheio se lhes espremem.
11 Wicked people say [to themselves], “God will certainly not [RHQ] know [what we have done]; [people say that] he is greater than any other god, but he does not know [everything].”
E dizem: Como o sabe Deus? ou ha conhecimento no Altissimo?
12 That is what wicked people are like; they never worry about anything, and they are always becoming richer.
Eis que estes são impios, e prosperam no mundo; augmentam em riquezas.
13 [So, God], I think it is useless that I have [RHQ] always done what you want me to, and that I have not sinned.
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na innocencia.
14 All day long I have problems, and every morning you punish me.
Pois todo o dia tenho sido afflicto, e castigado cada manhã.
15 If I had said the things that the wicked people say, I would have been sinning against your people.
Se eu dissesse: Fallarei assim; eis que offenderia a geração de teus filhos.
16 And when I tried to think about all this, it was very difficult for me [to understand it].
Quando pensava em entender isto foi para mim muito doloroso;
17 But when I went to your temple, [you spoke to me], and I understood what will happen to the wicked people [after they die].
Até que entrei no sanctuario de Deus: então entendi eu o fim d'elles.
18 [Now I know that] you will surely put them in slippery places, and they will fall down and die.
Certamente tu os pozeste em logares escorregadios: tu os lanças em destruição.
19 They will be destroyed instantly; they will die in terrible ways.
Como caem na desolação, quasi n'um momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 They [will disappear as quickly] as a dream disappears when a person awakes in the morning; Lord, when you arise, you will (cause them to disappear/forget all about them).
Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a apparencia d'elles.
21 When I felt sad/bitter, and brokenhearted,
Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 I was stupid and ignorant, and I behaved like an animal toward you.
Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como uma besta perante ti.
23 But I am always close to you, and you hold my hand.
Todavia estou de continuo comtigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
24 You guide me by teaching me, and (at the end [of my life]/when I die), you will receive me and honor me.
Guiar-me-has com o teu conselho, e depois me receberás em gloria.
25 You are in heaven and I belong to you [RHQ], and there is nothing on this earth that I desire more than that.
Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não ha a quem eu deseje além de ti.
26 My body and my mind may become very weak, but God, you continue to enable me to be strong; I belong to you forever.
A minha carne e o meu coração desfallecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre
27 Those who remain far from you will be destroyed; you will get rid of those who abandon you.
Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruido todos aquelles que se desviam de ti.
28 But [as for] me, it is wonderful to be near to God and to be protected by Yahweh, and to proclaim to others all that he has done [for me].
Mas para mim, bom é approximar-me de Deus; puz a minha confiança no Senhor Deus, para annunciar todas as tuas obras.