< Psalms 73 >

1 God truly is good to [us] Israeli people, to those who totally want to do all that God desires.
مزمور آساف. براستی، خدا برای اسرائیل نیکوست یعنی برای آنانی که پاکدل هستند.
2 As for me, I almost [stopped trusting in God]; [it was as though] my feet slipped and I stumbled [MET],
اما من نزدیک بود ایمانم را از دست بدهم و از راه راست گمراه شوم.
3 because I envied those who proudly [said that they did not need God], and I saw that they prospered [even though] they were wicked.
زیرا بر کامیابی بدکاران و شریران حسد بردم.
4 Those people do not have any pains; they are [always] strong and healthy.
دیدم که در زندگی درد نمی‌کشند و بدنی قوی و سالم دارند.
5 They do not have the troubles/difficulties that other people have; they do not have problems like others do.
مانند سایرین در زحمت نمی‌افتند و هیچ گرفتاری ندارند؛
6 So they are proud, and their being proud is [like] a necklace [that they show to others], and they show off their violent actions like people show off their beautiful robes.
در نتیجه با تکبر راه می‌روند و به مردم ظلم می‌کنند.
7 From their inner beings they (pour out/do) evil deeds, and they are always thinking about more evil things to do.
قلبشان مملو از خباثت است و از فکرشان شرارت تراوش می‌کند.
8 They scoff at [other people], and they talk about doing evil things to them; they are proud while they plan to oppress others.
مردم را مسخره می‌کنند و حرفهای کثیف بر زبان می‌رانند. با غرور سخن می‌گویند و نقشه‌های شوم می‌کشند.
9 They say evil things about [God who is in] heaven [MTY], and they talk boastfully/proudly about things [that they have done] here on the earth.
به خدایی که در آسمان است کفر می‌گویند و به انسانی که بر زمین است فحاشی می‌کنند.
10 The result is that people listen to what they say and praise them and do not think that they have done anything that is wrong.
پس مردم گول زندگی پرناز و نعمت آنها را می‌خورند
11 Wicked people say [to themselves], “God will certainly not [RHQ] know [what we have done]; [people say that] he is greater than any other god, but he does not know [everything].”
و می‌گویند: «خدای چگونه بداند؟ آیا آن متعال می‌داند بر این زمین چه می‌گذرد؟»
12 That is what wicked people are like; they never worry about anything, and they are always becoming richer.
به این مردم شرور نگاه کنید! ببینید چه زندگی راحتی دارند و چگونه به ثروت خود می‌افزایند.
13 [So, God], I think it is useless that I have [RHQ] always done what you want me to, and that I have not sinned.
پس آیا من بیهوده خود را پاک نگه داشته‌ام و نگذاشته‌ام دستهایم به گناه آلوده شوند؟
14 All day long I have problems, and every morning you punish me.
نتیجه‌ای که هر روز از این کار عایدم می‌شود رنج و زحمت است.
15 If I had said the things that the wicked people say, I would have been sinning against your people.
ولی اگر این فکرهایم را بر زبان می‌آوردم، جزو مردم خداشناس محسوب نمی‌شدم.
16 And when I tried to think about all this, it was very difficult for me [to understand it].
هر چه فکر کردم نتوانستم بفهمم که چرا بدکاران در زندگی کامیاب هستند؛
17 But when I went to your temple, [you spoke to me], and I understood what will happen to the wicked people [after they die].
تا اینکه به خانهٔ خدا رفتم و در آنجا به عاقبت کار آنها پی بردم.
18 [Now I know that] you will surely put them in slippery places, and they will fall down and die.
ای خدا، تو بدکاران را بر پرتگاه‌های لغزنده گذاشته‌ای تا بیفتند و نابود شوند.
19 They will be destroyed instantly; they will die in terrible ways.
آری، آنها ناگهان غافلگیر شده، از ترس قالب تهی خواهند کرد.
20 They [will disappear as quickly] as a dream disappears when a person awakes in the morning; Lord, when you arise, you will (cause them to disappear/forget all about them).
آنها مانند خوابی هستند که وقتی انسان بیدار می‌شود از ذهنش محو شده است؛ همچنین وقتی تو ای خداوند، برخیزی آنها محو و نابود خواهند شد!
21 When I felt sad/bitter, and brokenhearted,
وقتی من به این حقیقت پی بردم، از خود شرمنده شدم!
22 I was stupid and ignorant, and I behaved like an animal toward you.
من احمق و نادان بودم و نزد تو ای خدا، مانند حیوان بی‌شعور رفتار کردم!
23 But I am always close to you, and you hold my hand.
با این حال، تو هنوز هم مرا دوست داری و دست مرا در دست خود گرفته‌ای!
24 You guide me by teaching me, and (at the end [of my life]/when I die), you will receive me and honor me.
تو با رهنمودهایت مرا در زندگی هدایت خواهی کرد و در آخر مرا به حضور پرجلالت خواهی پذیرفت.
25 You are in heaven and I belong to you [RHQ], and there is nothing on this earth that I desire more than that.
ای خدا، من تو را در آسمان دارم؛ این برای من کافی است و هیچ چیز دیگر بر زمین نمی‌خواهم.
26 My body and my mind may become very weak, but God, you continue to enable me to be strong; I belong to you forever.
اگرچه فکر و بدنم ناتوان شوند، اما تو ای خدا، قوت و تکیه‌گاه همیشگی من هستی!
27 Those who remain far from you will be destroyed; you will get rid of those who abandon you.
خدا کسانی را که از او دور شوند و به او خیانت کنند، نابود خواهد کرد.
28 But [as for] me, it is wonderful to be near to God and to be protected by Yahweh, and to proclaim to others all that he has done [for me].
اما من از اینکه نزدیک تو هستم لذت می‌برم! ای خداوند، من به تو توکل نموده‌ام و تمام کارهایت را می‌ستایم!

< Psalms 73 >