< Psalms 73 >

1 God truly is good to [us] Israeli people, to those who totally want to do all that God desires.
زەبوورێکی ئاساف. بێگومان خودا چاکە بۆ ئیسرائیل، بۆ دڵپاکەکان.
2 As for me, I almost [stopped trusting in God]; [it was as though] my feet slipped and I stumbled [MET],
بەڵام من خەریک بوو پێم بخزێت و زۆری نەمابوو هەنگاوم بخلیسکێت،
3 because I envied those who proudly [said that they did not need God], and I saw that they prospered [even though] they were wicked.
چونکە بەغیلیم بە لووتبەرزەکان برد، کە ئاسوودەیی بەدکارانم دی.
4 Those people do not have any pains; they are [always] strong and healthy.
ترسیان لە مردن نییە، جەستەیان تەندروست و قەڵەوە.
5 They do not have the troubles/difficulties that other people have; they do not have problems like others do.
لە ڕەنجکێشانی مرۆڤ بەدەرن، وەک خەڵکی تێناکەون.
6 So they are proud, and their being proud is [like] a necklace [that they show to others], and they show off their violent actions like people show off their beautiful robes.
بۆیە لووتبەرزییان وەک ملوانکە لە مل کردووە و بەرگی توندوتیژییان پۆشیوە.
7 From their inner beings they (pour out/do) evil deeds, and they are always thinking about more evil things to do.
خراپە لە دڵی بێ بەزەییانەوە دێت، لێکدانەوەی دڵیان بێ سنوورە.
8 They scoff at [other people], and they talk about doing evil things to them; they are proud while they plan to oppress others.
گاڵتەجاڕی دەکەن و بە خراپە دەدوێن، بە لووتبەرزییەوە باسی ستەم دەکەن.
9 They say evil things about [God who is in] heaven [MTY], and they talk boastfully/proudly about things [that they have done] here on the earth.
ڕووی دەمیان لە ئاسمان کردووە، زمانیشیان بەسەر زەویدا دەگێڕن.
10 The result is that people listen to what they say and praise them and do not think that they have done anything that is wrong.
بۆیە خەڵکی خۆیان دێنە لایان و باوەڕ بە قسەکانیان دەکەن.
11 Wicked people say [to themselves], “God will certainly not [RHQ] know [what we have done]; [people say that] he is greater than any other god, but he does not know [everything].”
دەڵێن: «چۆن خودا دەزانێت؟ ئایا لەلای هەرەبەرز زانیاری هەیە؟»
12 That is what wicked people are like; they never worry about anything, and they are always becoming richer.
ئەوەتا ئەمانە بەدکارن، هەمیشە لە خۆشیدان و سامانیان لە زیادبووندایە.
13 [So, God], I think it is useless that I have [RHQ] always done what you want me to, and that I have not sinned.
بێگومان بە بێهوودە دڵی خۆمم بە پاکی ڕاگرتووە، دەستیشم بە بێگەردی شوشتووە.
14 All day long I have problems, and every morning you punish me.
بە درێژایی ڕۆژ لێم قەومابوو، هەتا بەرەبەیان تەمبێ کرابووم.
15 If I had said the things that the wicked people say, I would have been sinning against your people.
ئەگەر بە ڕاشکاوی قسەم دەکرد، ئەوا لەگەڵ منداڵەکانت ناپاک دەبووم.
16 And when I tried to think about all this, it was very difficult for me [to understand it].
کاتێک ویستم لەمە تێبگەم، بە ئەرکێکی سەختم بینی،
17 But when I went to your temple, [you spoke to me], and I understood what will happen to the wicked people [after they die].
هەتا چوومە ناو پیرۆزگای خودا، ئەوسا لە چارەنووسیان تێگەیشتم.
18 [Now I know that] you will surely put them in slippery places, and they will fall down and die.
بە ڕاستی لە جێگایەکی خلیسک داتناون، تووشی وێرانیت کردوون.
19 They will be destroyed instantly; they will die in terrible ways.
چۆن بە چاوتروکانێک وێران بوون، لە ترسان بە تەواوی لەناوچوون!
20 They [will disappear as quickly] as a dream disappears when a person awakes in the morning; Lord, when you arise, you will (cause them to disappear/forget all about them).
ئەی پەروەردگار، وەک خەون کاتی بەئاگا هاتنەوە، لە کاتی بەئاگایی وەک خەون ڕیسوایان دەکەیت.
21 When I felt sad/bitter, and brokenhearted,
کاتێک دڵم تەنگ بوو، وەک شمشێر هەناومی بڕی،
22 I was stupid and ignorant, and I behaved like an animal toward you.
گێل و نەزان بووم، لەلای تۆ وەک ئاژەڵم لێهات.
23 But I am always close to you, and you hold my hand.
لەگەڵ ئەوەشدا، من هەمیشە لەلای تۆم، دەستی ڕاستی منت گرت.
24 You guide me by teaching me, and (at the end [of my life]/when I die), you will receive me and honor me.
بە ئامۆژگاریت ڕێنماییم دەکەیت، پاشان بۆ شکۆمەندیم دەبەیت.
25 You are in heaven and I belong to you [RHQ], and there is nothing on this earth that I desire more than that.
بێجگە لە تۆ لە ئاسمان کێم هەیە؟ ئەگەر لەگەڵ تۆ بم، لەسەر زەویش هیچ نییە ئارەزووی بکەم.
26 My body and my mind may become very weak, but God, you continue to enable me to be strong; I belong to you forever.
جەسته و دڵم کۆتاییان پێدێت، بەڵام هەتاهەتایە هێزی دڵ و بەشی من خودایە.
27 Those who remain far from you will be destroyed; you will get rid of those who abandon you.
ئەوەتا ئەوانەی لە تۆ دوورن وێڵ دەبن، ئەوانەی ناپاکیت لەگەڵ بکەن دوایان دەبڕیتەوە.
28 But [as for] me, it is wonderful to be near to God and to be protected by Yahweh, and to proclaim to others all that he has done [for me].
بەڵام نزیکبوونەوە لە خودا بۆ من باشە، یەزدانی باڵادەستم کرد بە پەناگام، هەتا باسی هەموو کردەوەکانت بکەم.

< Psalms 73 >