< Psalms 73 >

1 God truly is good to [us] Israeli people, to those who totally want to do all that God desires.
Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
2 As for me, I almost [stopped trusting in God]; [it was as though] my feet slipped and I stumbled [MET],
Pour moi, le pied m'a presque manqué, et peu s'en est fallu que mes pas n'aient glissé;
3 because I envied those who proudly [said that they did not need God], and I saw that they prospered [even though] they were wicked.
Car j'ai porté envie aux insensés, voyant la prospérité des méchants.
4 Those people do not have any pains; they are [always] strong and healthy.
Car ils ne sont point liés jusqu'à leur mort, et leur force est en son entier.
5 They do not have the troubles/difficulties that other people have; they do not have problems like others do.
Quand les mortels sont en peine, ils n'y sont point; ils ne sont point frappés avec les humains.
6 So they are proud, and their being proud is [like] a necklace [that they show to others], and they show off their violent actions like people show off their beautiful robes.
C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement.
7 From their inner beings they (pour out/do) evil deeds, and they are always thinking about more evil things to do.
Leurs yeux sont enflés à force d'embonpoint; les désirs de leur cœur se font jour.
8 They scoff at [other people], and they talk about doing evil things to them; they are proud while they plan to oppress others.
Ils sont moqueurs et parlent méchamment d'opprimer; ils parlent avec hauteur.
9 They say evil things about [God who is in] heaven [MTY], and they talk boastfully/proudly about things [that they have done] here on the earth.
Ils portent leur bouche jusqu'au ciel, et leur langue parcourt la terre.
10 The result is that people listen to what they say and praise them and do not think that they have done anything that is wrong.
Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,
11 Wicked people say [to themselves], “God will certainly not [RHQ] know [what we have done]; [people say that] he is greater than any other god, but he does not know [everything].”
Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il? Et comment y aurait-il de la connaissance chez le Très-Haut?
12 That is what wicked people are like; they never worry about anything, and they are always becoming richer.
Voici, ceux-là sont des méchants, et, toujours heureux, ils amassent des richesses.
13 [So, God], I think it is useless that I have [RHQ] always done what you want me to, and that I have not sinned.
Certainement c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
14 All day long I have problems, and every morning you punish me.
Car je suis frappé tous les jours, et mon châtiment revient chaque matin.
15 If I had said the things that the wicked people say, I would have been sinning against your people.
Si j'ai dit: Je parlerai ainsi; voici, j'étais infidèle à la race de tes enfants.
16 And when I tried to think about all this, it was very difficult for me [to understand it].
J'ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m'a semblé fort difficile;
17 But when I went to your temple, [you spoke to me], and I understood what will happen to the wicked people [after they die].
Jusqu'à ce qu'entré dans les sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à la fin de ces gens-là.
18 [Now I know that] you will surely put them in slippery places, and they will fall down and die.
Car tu les mets en des lieux glissants; tu les fais tomber dans des précipices.
19 They will be destroyed instantly; they will die in terrible ways.
Comme ils sont détruits en un moment! enlevés et consumés par une destruction soudaine!
20 They [will disappear as quickly] as a dream disappears when a person awakes in the morning; Lord, when you arise, you will (cause them to disappear/forget all about them).
Tel un songe quand on s'éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence.
21 When I felt sad/bitter, and brokenhearted,
Quand mon cœur s'aigrissait ainsi, et que je me tourmentais en moi-même,
22 I was stupid and ignorant, and I behaved like an animal toward you.
Alors j'étais abruti et sans connaissance; j'étais devant toi comme les bêtes.
23 But I am always close to you, and you hold my hand.
Mais moi, je serai toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite.
24 You guide me by teaching me, and (at the end [of my life]/when I die), you will receive me and honor me.
Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.
25 You are in heaven and I belong to you [RHQ], and there is nothing on this earth that I desire more than that.
Quel autre que toi ai-je au ciel? Je ne prends plaisir sur la terre qu'en toi.
26 My body and my mind may become very weak, but God, you continue to enable me to be strong; I belong to you forever.
Ma chair et mon cœur défaillaient; mais Dieu est le rocher de mon cœur et mon partage à toujours.
27 Those who remain far from you will be destroyed; you will get rid of those who abandon you.
Car voici: ceux qui s'éloignent de toi périront. Tu retranches tous ceux qui se détournent de toi.
28 But [as for] me, it is wonderful to be near to God and to be protected by Yahweh, and to proclaim to others all that he has done [for me].
Mais pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien; j'ai placé mon refuge dans le Seigneur, l'Éternel, afin de raconter toutes tes œuvres.

< Psalms 73 >