< Psalms 73 >
1 God truly is good to [us] Israeli people, to those who totally want to do all that God desires.
Psalmo de Asaf. Jes, bona estas Dio por Izrael, Por tiuj, kiuj havas puran koron.
2 As for me, I almost [stopped trusting in God]; [it was as though] my feet slipped and I stumbled [MET],
Sed mi — apenaŭ ne falŝanceliĝis miaj piedoj, Preskaŭ elglitis miaj paŝoj.
3 because I envied those who proudly [said that they did not need God], and I saw that they prospered [even though] they were wicked.
Ĉar mi ĉagreniĝis pro la fanfaronuloj, Vidante la bonstaton de la malvirtuloj.
4 Those people do not have any pains; they are [always] strong and healthy.
Ĉar ili ne havas suferojn de morto, Kaj iliaj fortoj estas fortikaj.
5 They do not have the troubles/difficulties that other people have; they do not have problems like others do.
Ili ne partoprenas en la zorgoj de homoj, Kaj ili ne suferas kun aliaj homoj.
6 So they are proud, and their being proud is [like] a necklace [that they show to others], and they show off their violent actions like people show off their beautiful robes.
Tial ilian kolon ĉirkaŭvolvis fiereco, Kaj perforteco ilin vestas kiel ornamo.
7 From their inner beings they (pour out/do) evil deeds, and they are always thinking about more evil things to do.
Pro graso elmetiĝis iliaj okuloj, Superbordiĝis en ilia koro la intencoj.
8 They scoff at [other people], and they talk about doing evil things to them; they are proud while they plan to oppress others.
Ili mokas, ili parolas malbonintence pri premado; Ili parolas de alte.
9 They say evil things about [God who is in] heaven [MTY], and they talk boastfully/proudly about things [that they have done] here on the earth.
Kontraŭ la ĉielon ili levas sian buŝon, Kaj ilia lango promenas sur la tero.
10 The result is that people listen to what they say and praise them and do not think that they have done anything that is wrong.
Tial tien ankaŭ iras Lia popolo, Kaj ili akvon ĉerpas abunde.
11 Wicked people say [to themselves], “God will certainly not [RHQ] know [what we have done]; [people say that] he is greater than any other god, but he does not know [everything].”
Kaj ili diras: Kiel Dio scias? Kaj ĉu la Plejaltulo komprenas?
12 That is what wicked people are like; they never worry about anything, and they are always becoming richer.
Jen tiuj estas malvirtuloj, Kaj ili estas feliĉuloj de la mondo kaj atingis riĉecon!
13 [So, God], I think it is useless that I have [RHQ] always done what you want me to, and that I have not sinned.
Nur vane mi purigis mian koron Kaj lavis per senkulpeco miajn manojn,
14 All day long I have problems, and every morning you punish me.
Kaj mi turmentiĝas ĉiutage Kaj mi suferas punon ĉiumatene!
15 If I had said the things that the wicked people say, I would have been sinning against your people.
Se mi intencus paroli kiel ili, Tiam mi fariĝus perfida al la generacio de Viaj filoj.
16 And when I tried to think about all this, it was very difficult for me [to understand it].
Mi meditis, por kompreni ĉi tion; Sed ĝi estis malfacila en miaj okuloj,
17 But when I went to your temple, [you spoke to me], and I understood what will happen to the wicked people [after they die].
Ĝis mi venis en la sanktejon de Dio Kaj ekkomprenis la finon de tio.
18 [Now I know that] you will surely put them in slippery places, and they will fall down and die.
Vi starigas ilin sur glitiga loko; Kaj Vi ĵetas ilin en pereon.
19 They will be destroyed instantly; they will die in terrible ways.
Kiel momente ili ruiniĝis! Pereis, malaperis de subita teruro!
20 They [will disappear as quickly] as a dream disappears when a person awakes in the morning; Lord, when you arise, you will (cause them to disappear/forget all about them).
Simile al sonĝo post la vekiĝo, Vi, ho mia Sinjoro, en kolero tute sensignifigas ilian bildon.
21 When I felt sad/bitter, and brokenhearted,
Kiam bolis mia koro Kaj turmentiĝis mia internaĵo,
22 I was stupid and ignorant, and I behaved like an animal toward you.
Tiam mi estis senklerulo kaj mi ne komprenis; Mi estis kiel bruto antaŭ Vi.
23 But I am always close to you, and you hold my hand.
Sed mi ĉiam estas apud Vi; Vi tenas min je la dekstra mano.
24 You guide me by teaching me, and (at the end [of my life]/when I die), you will receive me and honor me.
Per Via konsilo Vi min kondukas, Kaj poste Vi akceptas min kun honoro.
25 You are in heaven and I belong to you [RHQ], and there is nothing on this earth that I desire more than that.
Kiu estas por mi en la ĉielo? Kaj krom Vi mi nenion volas sur la tero.
26 My body and my mind may become very weak, but God, you continue to enable me to be strong; I belong to you forever.
Konsumiĝas mia karno kaj mia koro; Sed la fortikaĵo de mia koro kaj mia parto estas Dio por eterne.
27 Those who remain far from you will be destroyed; you will get rid of those who abandon you.
Jen tiuj, kiuj malproksimiĝas de Vi, pereas; Vi ekstermas ĉiun, kiu perfidiĝis al Vi.
28 But [as for] me, it is wonderful to be near to God and to be protected by Yahweh, and to proclaim to others all that he has done [for me].
Sed al mi estas bone, ke mi estas proksima al Dio; Sur mian Sinjoron, sur la Eternulon, mi metis mian fidon, Por rakonti ĉiujn Viajn farojn.