< Psalms 73 >
1 God truly is good to [us] Israeli people, to those who totally want to do all that God desires.
亞薩的詩。 上帝實在恩待以色列那些清心的人!
2 As for me, I almost [stopped trusting in God]; [it was as though] my feet slipped and I stumbled [MET],
至於我,我的腳幾乎失閃; 我的腳險些滑跌。
3 because I envied those who proudly [said that they did not need God], and I saw that they prospered [even though] they were wicked.
我見惡人和狂傲人享平安就心懷不平。
4 Those people do not have any pains; they are [always] strong and healthy.
他們死的時候沒有疼痛; 他們的力氣卻也壯實。
5 They do not have the troubles/difficulties that other people have; they do not have problems like others do.
他們不像別人受苦, 也不像別人遭災。
6 So they are proud, and their being proud is [like] a necklace [that they show to others], and they show off their violent actions like people show off their beautiful robes.
所以,驕傲如鏈子戴在他們的項上; 強暴像衣裳遮住他們的身體。
7 From their inner beings they (pour out/do) evil deeds, and they are always thinking about more evil things to do.
他們的眼睛因體胖而凸出; 他們所得的,過於心裏所想的。
8 They scoff at [other people], and they talk about doing evil things to them; they are proud while they plan to oppress others.
他們譏笑人,憑惡意說欺壓人的話; 他們說話自高。
9 They say evil things about [God who is in] heaven [MTY], and they talk boastfully/proudly about things [that they have done] here on the earth.
他們的口褻瀆上天; 他們的舌毀謗全地。
10 The result is that people listen to what they say and praise them and do not think that they have done anything that is wrong.
所以上帝的民歸到這裏, 喝盡了滿杯的苦水。
11 Wicked people say [to themselves], “God will certainly not [RHQ] know [what we have done]; [people say that] he is greater than any other god, but he does not know [everything].”
他們說:上帝怎能曉得? 至高者豈有知識呢?
12 That is what wicked people are like; they never worry about anything, and they are always becoming richer.
看哪,這就是惡人; 他們既是常享安逸,財寶便加增。
13 [So, God], I think it is useless that I have [RHQ] always done what you want me to, and that I have not sinned.
我實在徒然潔淨了我的心, 徒然洗手表明無辜。
14 All day long I have problems, and every morning you punish me.
因為,我終日遭災難; 每早晨受懲治。
15 If I had said the things that the wicked people say, I would have been sinning against your people.
我若說,我要這樣講, 這就是以奸詐待你的眾子。
16 And when I tried to think about all this, it was very difficult for me [to understand it].
我思索怎能明白這事, 眼看實係為難,
17 But when I went to your temple, [you spoke to me], and I understood what will happen to the wicked people [after they die].
等我進了上帝的聖所, 思想他們的結局。
18 [Now I know that] you will surely put them in slippery places, and they will fall down and die.
你實在把他們安在滑地, 使他們掉在沉淪之中。
19 They will be destroyed instantly; they will die in terrible ways.
他們轉眼之間成了何等的荒涼! 他們被驚恐滅盡了。
20 They [will disappear as quickly] as a dream disappears when a person awakes in the morning; Lord, when you arise, you will (cause them to disappear/forget all about them).
人睡醒了,怎樣看夢; 主啊,你醒了也必照樣輕看他們的影像。
21 When I felt sad/bitter, and brokenhearted,
因而,我心裏發酸, 肺腑被刺。
22 I was stupid and ignorant, and I behaved like an animal toward you.
我這樣愚昧無知, 在你面前如畜類一般。
23 But I am always close to you, and you hold my hand.
然而,我常與你同在; 你攙着我的右手。
24 You guide me by teaching me, and (at the end [of my life]/when I die), you will receive me and honor me.
你要以你的訓言引導我, 以後必接我到榮耀裏。
25 You are in heaven and I belong to you [RHQ], and there is nothing on this earth that I desire more than that.
除你以外,在天上我有誰呢? 除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。
26 My body and my mind may become very weak, but God, you continue to enable me to be strong; I belong to you forever.
我的肉體和我的心腸衰殘; 但上帝是我心裏的力量, 又是我的福分,直到永遠。
27 Those who remain far from you will be destroyed; you will get rid of those who abandon you.
遠離你的,必要死亡; 凡離棄你行邪淫的,你都滅絕了。
28 But [as for] me, it is wonderful to be near to God and to be protected by Yahweh, and to proclaim to others all that he has done [for me].
但我親近上帝是與我有益; 我以主耶和華為我的避難所, 好叫我述說你一切的作為。