< Psalms 73 >
1 God truly is good to [us] Israeli people, to those who totally want to do all that God desires.
阿撒夫的詩歌。
2 As for me, I almost [stopped trusting in God]; [it was as though] my feet slipped and I stumbled [MET],
天主待正直的人多麼美善,上主對心裏潔淨的人亦然!
3 because I envied those who proudly [said that they did not need God], and I saw that they prospered [even though] they were wicked.
我的腳幾乎要跌跤,我的腳險些要滑倒,
4 Those people do not have any pains; they are [always] strong and healthy.
因我看見惡人安寧幸福,就對驕橫的人心生嫉妒。
5 They do not have the troubles/difficulties that other people have; they do not have problems like others do.
原來他們總沒有受過重創,所以他們的身體健康肥胖;
6 So they are proud, and their being proud is [like] a necklace [that they show to others], and they show off their violent actions like people show off their beautiful robes.
他們沒有別人所受的憂傷,也沒有常人所遭遇的災殃。
7 From their inner beings they (pour out/do) evil deeds, and they are always thinking about more evil things to do.
故此,驕傲纏繞他們相似項鍊,殘暴遮蔽他們有如衣衫。
8 They scoff at [other people], and they talk about doing evil things to them; they are proud while they plan to oppress others.
他們的邪惡,出自肥胖的心田,讓他們自己的惡念,肆意氾濫。
9 They say evil things about [God who is in] heaven [MTY], and they talk boastfully/proudly about things [that they have done] here on the earth.
他們譏諷嘲弄,言惡語狂,他們欺壓恐嚇蠻橫倔強;
10 The result is that people listen to what they say and praise them and do not think that they have done anything that is wrong.
用自己的口褻瀆上天,以自己的舌詆毀塵寰。
11 Wicked people say [to themselves], “God will certainly not [RHQ] know [what we have done]; [people say that] he is greater than any other god, but he does not know [everything].”
因此我的百姓向他們依歸,滿口啜飲由他們供給的水,
12 That is what wicked people are like; they never worry about anything, and they are always becoming richer.
且說:天主豈能知悉,難道至高者能理會?
13 [So, God], I think it is useless that I have [RHQ] always done what you want me to, and that I have not sinned.
看,這些人為非作歹,常享平安,積存錢財,
14 All day long I have problems, and every morning you punish me.
的確,我白白清心寡欲,我徒然洗手表白無辜。
15 If I had said the things that the wicked people say, I would have been sinning against your people.
我時時遭受鞭擊,也天天遇到責斥。
16 And when I tried to think about all this, it was very difficult for me [to understand it].
我若想:我說話若與他們相同,就等於放棄與您子民為同宗。
17 But when I went to your temple, [you spoke to me], and I understood what will happen to the wicked people [after they die].
我愈設法了解這事,我愈覺得神妙莫測。
18 [Now I know that] you will surely put them in slippery places, and they will fall down and die.
直到我接近天主的奧妙,直到我注意他們的結果。
19 They will be destroyed instantly; they will die in terrible ways.
您的確將他們置於坡路,讓他們滑倒於消滅之途。
20 They [will disappear as quickly] as a dream disappears when a person awakes in the morning; Lord, when you arise, you will (cause them to disappear/forget all about them).
他們瞬息之間變得如此悽涼,他們因受驚過度而從此滅亡。
21 When I felt sad/bitter, and brokenhearted,
上主,世人睡醒,怎樣了解夢境;您醒時,也怎樣看他們的幻影。
22 I was stupid and ignorant, and I behaved like an animal toward you.
幾時我的心靈遭受酸苦,刺痛也會進入我的肺腑。
23 But I am always close to you, and you hold my hand.
原來是我愚昧毫無理性,在您面前竟燃好像畜牲。
24 You guide me by teaching me, and (at the end [of my life]/when I die), you will receive me and honor me.
但以後,我要常與您同處,您已經握住了我的右手。
25 You are in heaven and I belong to you [RHQ], and there is nothing on this earth that I desire more than that.
您要以您的聖訓來領導我,最後引我進入您的榮耀。
26 My body and my mind may become very weak, but God, you continue to enable me to be strong; I belong to you forever.
在天上除您以外,為我還能有誰﹖在地上除您以外,為我一無所喜。
27 Those who remain far from you will be destroyed; you will get rid of those who abandon you.
我的肉身和我的心靈,雖以憔瘁;天主卻永是我心的福分和磐石。
28 But [as for] me, it is wonderful to be near to God and to be protected by Yahweh, and to proclaim to others all that he has done [for me].
看,遠離您的人必將趨於沉淪。您必消滅一切背棄您的人民。 親近天主對我是多麼的美好:只有上主天主是我的避難所。我要在熙雍女子門前,把您一切的工程宣傳。