< Psalms 72 >
1 A psalm written by Solomon. O God, enable [me, ] the king [whom you appointed in Israel], to rule justly. Show/Teach me how to judge matters fairly
Bože, daj caru sud svoj, i pravdu svoju sinu carevu:
2 in order that I will judge your people fairly, that I will govern your oppressed people justly.
On æe suditi narodu tvojemu po pravdi, i nevoljnicima tvojim po pravici.
3 I desire that [all over the country—even] on the hills and mountains [DOU]— people will live peacefully and righteously.
Rodiæe narodu gore mirom, i humovi pravdom.
4 Help [me], your king, to defend the poor people and to rescue needy people and to defeat those who oppress them.
On æe suditi nevoljnima u narodu, pomoæi æe sinovima ništega, i nasilnika æe oboriti,
5 I desire that your people will revere you as long as the moon shines, [forever].
Bojaæe se tebe dok je sunca i mjeseca, od koljena do koljena.
6 I desire that my rule will [be enjoyed by the people] [SIM] like [they enjoy] rain on growing crops, like [they enjoy] showers that fall on the land.
Siæi æe kao dažd na pokošenu livadu, kao kaplje koje porašaju zemlju.
7 I hope/desire that people will live righteously during the years that I rule, and that my people will live peacefully and prosperously as long as the moon shines.
Procvjetaæe u dane njegove pravednik i svuda mir dokle teèe mjeseca.
8 I hope/desire that the kings [of Israel] will rule [the people] in all the area from one sea [in the east] to another [in the west], and from the [Euphrates] River to the most remote/distant places on earth.
Vladaæe od mora do mora, i od rijeke do krajeva zemaljskih.
9 I hope/desire that those who live in the desert will bow down before them, and that their enemies will throw themselves on the ground [in submission] to them.
Pred njim æe popadati divljaci, i neprijatelji njegovi prah æe lizati.
10 I hope/desire that the kings of Spain and of the islands [in the Mediterranean Sea] will bring (tribute money/taxes) to the kings [of Israel], and that the kings of Sheba [to the south] and of Seba [to the southwest] will bring them gifts.
Carevi Tarsiski i ostrvljani donijeæe dare, carevi Šavski i Savski daæe danak.
11 I hope/desire that all the [other] kings [in the world] will bow before the kings [of Israel], and that [people of] all nations will serve them.
Klanjaæe mu se svi carevi, svi narodi biæe mu pokorni.
12 They will rescue poor people when they (cry out/plead) for help, and help those who are needy and those who have no one to help them.
Jer æe izbaviti ubogoga koji cvili i nevoljnoga koji nema pomoænika.
13 They will pity those who are weak and needy; he saves the people’s lives.
Biæe milostiv ništemu i ubogom, i duše æe jadnima spasti.
14 Our kings will rescue the people from being oppressed and from being treated cruelly, [because] (their lives/they) [MTY] are precious to our kings.
Od prijevare i nasilja iskupiæe duše njihove, i skupa æe biti krv njihova pred oèima njegovima.
15 I hope/desire that our kings will live a long time! I hope/desire that they will be given gold from Sheba. I desire that people will always pray for our kings and praise them all the time, [every day].
Oni æe dobro živjeti, i donijeæe mu zlato iz Šave; i svagda æe se moliti za njega, i svaki æe ga dan blagosiljati.
16 I hope/desire that the fields will produce plenty of grain [everywhere, even] on the tops of the hills in the land where they rule, like the grain that grows [on the hills] in Lebanon. I hope/desire that the cities [in Israel] will be full of people like the fields are full of grass.
Biæe pšenice na zemlji izobila; po vrhovima gorskim lelijaæe se klasje njezino kao Livanska šuma, i po gradovima cvjetaæe ljudi kao trava na zemlji.
17 I desire that the names of our kings will never be forgotten. I hope/desire that people will remember them as long as the sun shines. I hope/desire that people of all nations will ask (God to bless them/that they will be blessed by God) just like he has blessed the kings [of Israel].
Ime æe njegovo biti uvijek; dokle teèe sunca, ime æe njegovo rasti. Blagosloviæe se u njemu, svi æe ga narodi zvati blaženim.
18 Praise Yahweh, the God whom [we] Israelis [worship]; he is the only one who does wonderful things.
Blagosloven Gospod Bog, Bog Izrailjev, koji jedan èini èudesa!
19 Praise him forever! I desire that (his glory will fill the whole world/people all over the world may see that he is very great) [MTY]! Amen! May it be so!
I blagosloveno slavno ime njegovo uvijek! slave njegove napuniæe se sva zemlja. Amin i amin.
20 That is the end of this group of prayers/songs written by David, the son of Jesse.
Svršiše se molitve Davida, sina Jesejeva.