< Psalms 71 >

1 Yahweh, I have come to you to (get refuge/be protected); never allow me to become ashamed [because of being defeated].
На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек.
2 Because you always do what is right, help me and rescue me; listen to me, and save me!
По правде Твоей избавь меня и освободи меня; приклони ухо Твое ко мне и спаси меня.
3 Be [like an overhanging] rock [MET] under which I [can be] safe/protected; [be like] a strong fortress in which I am safe [DOU]. You [continually] command (OR, [Continually] command) [your angels] to rescue me.
Будь мне твердым прибежищем, куда я всегда мог бы укрываться; Ты заповедал спасти меня, ибо твердыня моя и крепость моя - Ты.
4 God, rescue me from wicked [people], from the power of unjust and evil men.
Боже мой! избавь меня из руки нечестивого, из руки беззаконника и притеснителя,
5 Yahweh, my Lord, you are the one whom I confidently expect [to help me]; I have trusted in you since I was young.
ибо Ты - надежда моя, Господи Боже, упование мое от юности моей.
6 I have depended on you all my life; you have taken care of me [IDM] since the day that I was born, [so] I will always praise you.
На Тебе утверждался я от утробы; Ты извел меня из чрева матери моей; Тебе хвала моя не престанет.
7 The manner in which I have conducted my life has been an example to many [people], because [they realize that] you have been my strong defender.
Для многих я был как бы дивом, но Ты твердая моя надежда.
8 I praise you all day long, and I proclaim that you are glorious/wonderful.
Да наполнятся уста мои хвалою, чтобы воспевать всякий день великолепие Твое.
9 Now, when I have become an old man, do not reject/abandon me; do not abandon me now, when I am not strong any more.
Не отвергни меня во время старости; когда будет оскудевать сила моя, не оставь меня,
10 My enemies say [that they want to kill] me; they plan together [how they can do that].
ибо враги мои говорят против меня, и подстерегающие душу мою советуются между собою,
11 They say [about me], “God has abandoned him; so now we can pursue him and seize him, because there is no one who will rescue him.”
говоря: “Бог оставил его; преследуйте и схватите его, ибо нет избавляющего”.
12 God, do not stay far away from me; hurry to help me!
Боже! не удаляйся от меня; Боже мой! поспеши на помощь мне.
13 Cause those who (accuse me/say that I have done things that are wrong) to be defeated and destroyed; cause those who want to harm me to be shamed and disgraced.
Да постыдятся и исчезнут враждующие против души моей, да покроются стыдом и бесчестием ищущие мне зла!
14 But [as for me], I will continually and confidently expect [you to do great things for me], and I will praise you more and more.
А я всегда буду уповать на Тебя и умножать всякую хвалу Тебе.
15 I will tell people that you do what is right; all day long I will tell people how you have saved me, although what you have done is more than I can fully understand.
Уста мои будут возвещать правду Твою, всякий день благодеяния Твои; ибо я не знаю им числа.
16 Yahweh, my Lord, I will praise you for your mighty deeds; I will proclaim that only you always act justly.
Войду в размышление о силах Господа Бога; воспомяну правду Твою единственно Твою.
17 God, you have taught me [many/those things] ever since I was young, and I still tell people about your wonderful deeds.
Боже! Ты наставлял меня от юности моей, и доныне я возвещаю чудеса Твои.
18 And now, God, when I am old and my hair is gray, do not abandon me. [Stay with me] while I continue to proclaim to my children and grandchildren [HYP] that you are [very] powerful!
И до старости, и до седины не оставь меня, Боже, доколе не возвещу силы Твоей роду сему и всем грядущим могущества Твоего.
19 God, you do many righteous deeds; [it is as though] they extend up to the sky. You have done great things; there is no one like you [RHQ].
Правда Твоя, Боже, до превыспренних; великие дела соделал Ты; Боже, кто подобен Тебе?
20 You have caused me to have many troubles and to suffer much, [but] you will cause me to become strong again; when I am almost dead [HYP], you will keep me alive.
Ты посылал на меня многие и лютые беды, но и опять оживлял меня и из бездн земли опять выводил меня.
21 You will cause me to be greatly honored and you will encourage/comfort me again.
Ты возвышал меня и утешал меня.
22 I will also praise you [while I play] my harp; I will praise you, my God, for faithfully [doing what you have promised to do]. I will play hymns to praise you, the holy God whom [we] Israelis [worship].
И я буду славить Тебя на псалтири, Твою истину, Боже мой; буду воспевать Тебя на гуслях, Святый Израилев!
23 I [SYN] will shout joyfully while I play [the harp] for you; with my entire inner being I will sing because you have rescued me.
Радуются уста мои, когда я пою Тебе, и душа моя, которую Ты избавил;
24 All day long I will tell people that you act righteously, because those who wanted to harm me will have been defeated and disgraced.
и язык мой всякий день будет возвещать правду Твою, ибо постыжены и посрамлены ищущие мне зла.

< Psalms 71 >