< Psalms 71 >

1 Yahweh, I have come to you to (get refuge/be protected); never allow me to become ashamed [because of being defeated].
Psalmus David, filiorum Jonadab, et priorum captivorum. [In te, Domine, speravi; non confundar in æternum.
2 Because you always do what is right, help me and rescue me; listen to me, and save me!
In justitia tua libera me, et eripe me: inclina ad me aurem tuam, et salva me.
3 Be [like an overhanging] rock [MET] under which I [can be] safe/protected; [be like] a strong fortress in which I am safe [DOU]. You [continually] command (OR, [Continually] command) [your angels] to rescue me.
Esto mihi in Deum protectorem, et in locum munitum, ut salvum me facias: quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu.
4 God, rescue me from wicked [people], from the power of unjust and evil men.
Deus meus, eripe me de manu peccatoris, et de manu contra legem agentis, et iniqui:
5 Yahweh, my Lord, you are the one whom I confidently expect [to help me]; I have trusted in you since I was young.
quoniam tu es patientia mea, Domine; Domine, spes mea a juventute mea.
6 I have depended on you all my life; you have taken care of me [IDM] since the day that I was born, [so] I will always praise you.
In te confirmatus sum ex utero; de ventre matris meæ tu es protector meus; in te cantatio mea semper.
7 The manner in which I have conducted my life has been an example to many [people], because [they realize that] you have been my strong defender.
Tamquam prodigium factus sum multis; et tu adjutor fortis.
8 I praise you all day long, and I proclaim that you are glorious/wonderful.
Repleatur os meum laude, ut cantem gloriam tuam, tota die magnitudinem tuam.
9 Now, when I have become an old man, do not reject/abandon me; do not abandon me now, when I am not strong any more.
Ne projicias me in tempore senectutis; cum defecerit virtus mea, ne derelinquas me.
10 My enemies say [that they want to kill] me; they plan together [how they can do that].
Quia dixerunt inimici mei mihi, et qui custodiebant animam meam consilium fecerunt in unum,
11 They say [about me], “God has abandoned him; so now we can pursue him and seize him, because there is no one who will rescue him.”
dicentes: Deus dereliquit eum: persequimini et comprehendite eum, quia non est qui eripiat.
12 God, do not stay far away from me; hurry to help me!
Deus, ne elongeris a me; Deus meus, in auxilium meum respice.
13 Cause those who (accuse me/say that I have done things that are wrong) to be defeated and destroyed; cause those who want to harm me to be shamed and disgraced.
Confundantur et deficiant detrahentes animæ meæ; operiantur confusione et pudore qui quærunt mala mihi.
14 But [as for me], I will continually and confidently expect [you to do great things for me], and I will praise you more and more.
Ego autem semper sperabo, et adjiciam super omnem laudem tuam.
15 I will tell people that you do what is right; all day long I will tell people how you have saved me, although what you have done is more than I can fully understand.
Os meum annuntiabit justitiam tuam, tota die salutare tuum. Quoniam non cognovi litteraturam,
16 Yahweh, my Lord, I will praise you for your mighty deeds; I will proclaim that only you always act justly.
introibo in potentias Domini; Domine, memorabor justitiæ tuæ solius.
17 God, you have taught me [many/those things] ever since I was young, and I still tell people about your wonderful deeds.
Deus, docuisti me a juventute mea; et usque nunc pronuntiabo mirabilia tua.
18 And now, God, when I am old and my hair is gray, do not abandon me. [Stay with me] while I continue to proclaim to my children and grandchildren [HYP] that you are [very] powerful!
Et usque in senectam et senium, Deus, ne derelinquas me, donec annuntiem brachium tuum generationi omni quæ ventura est, potentiam tuam,
19 God, you do many righteous deeds; [it is as though] they extend up to the sky. You have done great things; there is no one like you [RHQ].
et justitiam tuam, Deus, usque in altissima; quæ fecisti magnalia, Deus: quis similis tibi?
20 You have caused me to have many troubles and to suffer much, [but] you will cause me to become strong again; when I am almost dead [HYP], you will keep me alive.
Quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas! et conversus vivificasti me, et de abyssis terræ iterum reduxisti me.
21 You will cause me to be greatly honored and you will encourage/comfort me again.
Multiplicasti magnificentiam tuam; et conversus consolatus es me.
22 I will also praise you [while I play] my harp; I will praise you, my God, for faithfully [doing what you have promised to do]. I will play hymns to praise you, the holy God whom [we] Israelis [worship].
Nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam, Deus; psallam tibi in cithara, sanctus Israël.
23 I [SYN] will shout joyfully while I play [the harp] for you; with my entire inner being I will sing because you have rescued me.
Exsultabunt labia mea cum cantavero tibi; et anima mea quam redemisti.
24 All day long I will tell people that you act righteously, because those who wanted to harm me will have been defeated and disgraced.
Sed et lingua mea tota die meditabitur justitiam tuam, cum confusi et reveriti fuerint qui quærunt mala mihi.]

< Psalms 71 >