< Psalms 71 >
1 Yahweh, I have come to you to (get refuge/be protected); never allow me to become ashamed [because of being defeated].
ヱホバよ我なんぢに依賴む ねがはくは何の日までも恥うくることなからしめ給へ
2 Because you always do what is right, help me and rescue me; listen to me, and save me!
なんぢの義をもて我をたすけ我をまぬかれしめたまへ なんぢの耳をわれに傾けて我をすくひたまへ
3 Be [like an overhanging] rock [MET] under which I [can be] safe/protected; [be like] a strong fortress in which I am safe [DOU]. You [continually] command (OR, [Continually] command) [your angels] to rescue me.
ねがはくは汝わがすまひの磐となりたまへ われ恒にそのところに往ことを得ん なんぢ我をすくはんとて勅命をいだしたまへり そは汝はわが磐わが城なり
4 God, rescue me from wicked [people], from the power of unjust and evil men.
わが神よあしきものの手より不義殘忍なる人のてより 我をまぬかれしめたまへ
5 Yahweh, my Lord, you are the one whom I confidently expect [to help me]; I have trusted in you since I was young.
主ヱホバよなんぢはわが望なり わが幼少よりの恃なり
6 I have depended on you all my life; you have taken care of me [IDM] since the day that I was born, [so] I will always praise you.
われ胎をはなるるより汝にまもられ母の腹にありしときより汝にめぐまれたり 我つねに汝をほめたたへん
7 The manner in which I have conducted my life has been an example to many [people], because [they realize that] you have been my strong defender.
我おほくの人にあやしまるるごとき者となれり 然どなんぢはわが堅固なる避所なり
8 I praise you all day long, and I proclaim that you are glorious/wonderful.
なんぢの頌辭となんぢの頌美とは終日わが口にみちん
9 Now, when I have become an old man, do not reject/abandon me; do not abandon me now, when I am not strong any more.
わが年老ぬるとき我をすてたまふなかれ わが力おとろふるとき我をはなれたまなかれ
10 My enemies say [that they want to kill] me; they plan together [how they can do that].
わが仇はわがことを論ひ ひわが霊魂をうかがふ者はたがひに議ていふ
11 They say [about me], “God has abandoned him; so now we can pursue him and seize him, because there is no one who will rescue him.”
神かれを離れたり彼をたすくる者なし かれを追てとらへよと
12 God, do not stay far away from me; hurry to help me!
神よわれに遠ざかりたまふなかれ わが神よとく來りて我をたすけたまへ
13 Cause those who (accuse me/say that I have done things that are wrong) to be defeated and destroyed; cause those who want to harm me to be shamed and disgraced.
わがたましひの敵ははぢ且おとろへ我をそこなはんとするものは謗と辱とにおほはれよ
14 But [as for me], I will continually and confidently expect [you to do great things for me], and I will praise you more and more.
されど我はたえず望をいだきていやますます汝をほめたたへん
15 I will tell people that you do what is right; all day long I will tell people how you have saved me, although what you have done is more than I can fully understand.
わが口はひねもす汝の義となんぢの救とをかたらん われその數をしらざればなり
16 Yahweh, my Lord, I will praise you for your mighty deeds; I will proclaim that only you always act justly.
われは主ヱホバの大能の事跡をたづさへゆかん われは只なんぢの義のみをかたらん
17 God, you have taught me [many/those things] ever since I was young, and I still tell people about your wonderful deeds.
神よなんぢわれを幼少より敎へたまへり われ今にいたるまで汝のくすしき事跡をのべつたへたり
18 And now, God, when I am old and my hair is gray, do not abandon me. [Stay with me] while I continue to proclaim to my children and grandchildren [HYP] that you are [very] powerful!
神よねがはくはわれ老て頭髮しろくなるとも我がなんぢの力を次代にのべつたへ なんぢの大能を世にうまれいづる凡のものに宣傳ふるまで我をはなれ給ふなかれ
19 God, you do many righteous deeds; [it is as though] they extend up to the sky. You have done great things; there is no one like you [RHQ].
神よなんぢの義もまた甚たかし なんぢは大なることをなしたまへり 神よたれか汝にひとしき者あらんや
20 You have caused me to have many troubles and to suffer much, [but] you will cause me to become strong again; when I am almost dead [HYP], you will keep me alive.
汝われらを多のおもき苦難にあはせたまへり なんぢ再びわれらを活しわれらを地の深所よりあげたまはん
21 You will cause me to be greatly honored and you will encourage/comfort me again.
ねがはくは我をいよいよ大ならしめ歸りきたりて我をなぐさめ給へ
22 I will also praise you [while I play] my harp; I will praise you, my God, for faithfully [doing what you have promised to do]. I will play hymns to praise you, the holy God whom [we] Israelis [worship].
わが神よさらばわれ筝をもて汝をほめ なんぢの眞實をほめたたへん イスラエルの聖者よわれ琴をもてなんぢを讃うたはん
23 I [SYN] will shout joyfully while I play [the harp] for you; with my entire inner being I will sing because you have rescued me.
われ聖前にうたときわが口唇よろこびなんぢの贖ひたまへるわが霊魂おほいに喜ばん
24 All day long I will tell people that you act righteously, because those who wanted to harm me will have been defeated and disgraced.
わが舌もまた終日なんぢの義をかたらん われを害はんとするもの愧惶つればなり