< Psalms 71 >

1 Yahweh, I have come to you to (get refuge/be protected); never allow me to become ashamed [because of being defeated].
На тебе, Господи, уповавам; Да се не посрамя никога.
2 Because you always do what is right, help me and rescue me; listen to me, and save me!
Избави ме в правдата Си и освободи ме; Приклони към мене ухото Си и спаси ме.
3 Be [like an overhanging] rock [MET] under which I [can be] safe/protected; [be like] a strong fortress in which I am safe [DOU]. You [continually] command (OR, [Continually] command) [your angels] to rescue me.
Бъди ми канара за прибежище, към което винаги да се обръщам. Ти си разрешил спасението ми, Защото канара моя и крепост моя си Ти.
4 God, rescue me from wicked [people], from the power of unjust and evil men.
Боже мой избави ме от ръката на нечестивия, От ръката на законопрестъпника и насилника.
5 Yahweh, my Lord, you are the one whom I confidently expect [to help me]; I have trusted in you since I was young.
Защото Ти, Господи Иеова, си моя надежда; На Тебе съм уповавал от младостта си.
6 I have depended on you all my life; you have taken care of me [IDM] since the day that I was born, [so] I will always praise you.
Ти си ми бил подпорка от рождението ми; От утробата на майка ми Ти си бил мой благодетел; За Тебе ще бъде винаги хвалението ми.
7 The manner in which I have conducted my life has been an example to many [people], because [they realize that] you have been my strong defender.
Като чудовище съм станал на мнозина; Но Ти си ми яко прибежище.
8 I praise you all day long, and I proclaim that you are glorious/wonderful.
Устата ми ще се пълнят всеки ден С хваление и славене на Тебе.
9 Now, when I have become an old man, do not reject/abandon me; do not abandon me now, when I am not strong any more.
Не ме отхвърляй във време на старостта ми; Не ме оставяй, когато отпада силата ми;
10 My enemies say [that they want to kill] me; they plan together [how they can do that].
Защото неприятелите ми за мене говорят, И ония, които причакват душата ми, наговарят се помежду си
11 They say [about me], “God has abandoned him; so now we can pursue him and seize him, because there is no one who will rescue him.”
И казват: Бог го е оставил; Погнете и хванете го, защото няма кой да го избави.
12 God, do not stay far away from me; hurry to help me!
Боже, не се отдалечавай от мене; Боже мой, побързай да ми помогнеш.
13 Cause those who (accuse me/say that I have done things that are wrong) to be defeated and destroyed; cause those who want to harm me to be shamed and disgraced.
Нека се посрамят и се изтребят противниците на душата ми; Нека се покрият с укор и срам ония, които искат зло за мене.
14 But [as for me], I will continually and confidently expect [you to do great things for me], and I will praise you more and more.
Но аз винаги ще се надявам. И ще Те хваля все повече и повече.
15 I will tell people that you do what is right; all day long I will tell people how you have saved me, although what you have done is more than I can fully understand.
Устата ми цял ден ще разказват правдата Ти и избавлението, което ми вършиш, Защото не мога да ги изброя.
16 Yahweh, my Lord, I will praise you for your mighty deeds; I will proclaim that only you always act justly.
Ще дойда и ще хваля мощните дела на Господа Иеова. Ще спомням Твоята правда, само Твоята.
17 God, you have taught me [many/those things] ever since I was young, and I still tell people about your wonderful deeds.
Боже, Ти си ме научил от младостта ми; И до сега съм разгласявал Твоите чудесни дела.
18 And now, God, when I am old and my hair is gray, do not abandon me. [Stay with me] while I continue to proclaim to my children and grandchildren [HYP] that you are [very] powerful!
Да! дори до старост и бели коси, Боже, не ме оставяй, Докато не разглася силата Ти на идещия род, Твоята мощ на всички бъдещи поколения.
19 God, you do many righteous deeds; [it is as though] they extend up to the sky. You have done great things; there is no one like you [RHQ].
Също и правдата Ти, Боже, стигна на високо; Ти, Боже, Който си извършил велики дела, кой е подобен на Тебе?
20 You have caused me to have many troubles and to suffer much, [but] you will cause me to become strong again; when I am almost dead [HYP], you will keep me alive.
Ти, Който си ми показал много и тежки притеснения, Пак ще ме съживиш, И от дълбочините на земята пак ще ме извадиш.
21 You will cause me to be greatly honored and you will encourage/comfort me again.
Ще уголемиш величието ми, И наново ще ме утешиш.
22 I will also praise you [while I play] my harp; I will praise you, my God, for faithfully [doing what you have promised to do]. I will play hymns to praise you, the holy God whom [we] Israelis [worship].
И аз, Боже мой, ще славословя с псалтир Тебе и Твоята вярност; На Тебе, Свети Израилев, ще пея хваление с арфа.
23 I [SYN] will shout joyfully while I play [the harp] for you; with my entire inner being I will sing because you have rescued me.
ще се радват много устните ми, когато Те славословя, Тоже и душата ми, която си изкупил.
24 All day long I will tell people that you act righteously, because those who wanted to harm me will have been defeated and disgraced.
Езикът ми, тъй също, ще приказва за правдата Ти всеки ден, Защото се посрамиха - защото се смутиха - ония, които искат зло за мене.

< Psalms 71 >