< Psalms 7 >
1 Yahweh my God, I come to you to protect me. Rescue me, save me from all those who are pursuing me [in order to harm me].
Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова. Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
2 If you do not do that, they will tear me into pieces like a lion does [when it attacks the animals it wants to kill], and no one will save me [from them].
да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
3 Yahweh my God, if I have done anything that is wrong,
Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
4 if I have done evil to some friend who did good things to me, or if, for no good reason, I have spared (OR, acted violently toward) those who were my enemies,
если я платил злом тому, кто был со мною в мире, - я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, -
5 allow my enemies to pursue me and capture me. Allow them to trample me into the ground and leave me [SYN] [lying dead] in the dirt.
то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
6 But Yahweh, because you are [very] angry [with those who pursue me], arise and attack/defeat my enemies who are furiously/angrily [attacking me] Do to them what is just!
Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, -
7 Gather around you the people of [all] nations, and rule them from where you are in heaven [MTY].
сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
8 Yahweh, judge the people of [all] nations! And, Yahweh, show that I have done nothing that is wrong.
Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
9 God, you know what every person is thinking, and because you are righteous, you [always] do what is just/right. [So now] stop evil people from doing wicked [deeds], and defend [all of us who are] righteous!
Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
10 God, you protect me like a shield [protects soldiers] [MET]; you protect all those who are righteous in their inner being.
Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
11 You judge [everyone] correctly, and every day you punish [wicked people].
Бог - судия праведный, и Бог - всякий день строго взыскивающий,
12 Whenever your enemies do not (repent/change their behavior), [it is as though] [MET] you sharpen your sword and put a string on your bow [to get ready to kill them].
если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
13 You are preparing your weapons that kill those whom they strike; the arrows that you will shoot have flaming tips.
приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
14 Wicked people tell lies, and they think that they surely will be able to do [MET] the evil things that they are planning to do [just as surely as] a pregnant woman [knows that she is going to give birth to a child] [MET].
Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
15 But when they dig a deep pit [to trap others], they themselves will fall into it.
рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
16 They themselves will experience the trouble that they want to cause others to have; they will hurt themselves by the violent things that they want to do to others.
злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
17 I praise Yahweh because he [always acts] righteously/justly; I sing to praise Yahweh, the one who is much greater than any other god.
Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.