< Psalms 7 >

1 Yahweh my God, I come to you to protect me. Rescue me, save me from all those who are pursuing me [in order to harm me].
MAING, i kin liki komui Ieowa, ai Kot. Kom kotin sauasa ia ong ai imwintiti kan karos, o kotin dore ia la,
2 If you do not do that, they will tear me into pieces like a lion does [when it attacks the animals it wants to kill], and no one will save me [from them].
Pwe ren der dueta laien amen kol ia di o tapeng ia pasang, pwe sota pil amen saundor.
3 Yahweh my God, if I have done anything that is wrong,
Maing, ai Kot, ma i wiadar mepukat, o ma pa i kat wiadar sapung,
4 if I have done evil to some friend who did good things to me, or if, for no good reason, I have spared (OR, acted violently toward) those who were my enemies,
O ma i depukki mesued en akai ar wiawia mau ong ia, pwe i dorelar, me imwintiti ong ia, ap sota karepa,
5 allow my enemies to pursue me and capture me. Allow them to trample me into the ground and leave me [SYN] [lying dead] in the dirt.
A ma so due, ai imwintiti en kaloke ia, o kol ia di, o tiakedi maur i nani pwel, o kawela mar ai. (Sela)
6 But Yahweh, because you are [very] angry [with those who pursue me], arise and attack/defeat my enemies who are furiously/angrily [attacking me] Do to them what is just!
Maing, kom kotida ni omui ongiong o kotin palian makar en ai imwintiti kan, o kotin opadang ia, pwe re kotin inau kidar kapung,
7 Gather around you the people of [all] nations, and rule them from where you are in heaven [MTY].
Pwe wei kan pan pokon dong ir; o re kotin purodala pweki irail.
8 Yahweh, judge the people of [all] nations! And, Yahweh, show that I have done nothing that is wrong.
Ieowa iei saunkapung en wei kan. Maing, kotin sauasa ia, duen ai pung o duen ai lelapok!
9 God, you know what every person is thinking, and because you are righteous, you [always] do what is just/right. [So now] stop evil people from doing wicked [deeds], and defend [all of us who are] righteous!
Re kotin kadukiedi mesued en me doo sang Kot akan, ap kotin katengedi me pung kan. Pwe komui Kot pung, kin kotin kasaui mongiong o mudilik kan.
10 God, you protect me like a shield [protects soldiers] [MET]; you protect all those who are righteous in their inner being.
Kot iei pere pa i, me kin kotin sauasa me melel ni mongiong arail.
11 You judge [everyone] correctly, and every day you punish [wicked people].
Kot saunkapung pung amen, me kotin ongiongada ni ran karos.
12 Whenever your enemies do not (repent/change their behavior), [it is as though] [MET] you sharpen your sword and put a string on your bow [to get ready to kill them].
Ma meamen sota pan wukila, a ap kotin ada sapwilim a kodlas o onopada kasik katieu o kainene wong i,
13 You are preparing your weapons that kill those whom they strike; the arrows that you will shoot have flaming tips.
O kotin pwil poa kanangan kasik katieu men kamela. A kotin kaonopada sapwilim a kanangan kasik katieu, pwe men karongala.
14 Wicked people tell lies, and they think that they surely will be able to do [MET] the evil things that they are planning to do [just as surely as] a pregnant woman [knows that she is going to give birth to a child] [MET].
Kilang, a lamelam me dir en sued, a lisenaneki men kaokaoe o pan naitikedi likam.
15 But when they dig a deep pit [to trap others], they themselves will fall into it.
A weiradar por eu o wiadar lolia, ap pein pupedi ong lole, me a weiradar.
16 They themselves will experience the trouble that they want to cause others to have; they will hurt themselves by the violent things that they want to do to others.
A men kamela pan sapale dong pein mong a, o a dodok sued pan pupedi ong pein a al en wel.
17 I praise Yahweh because he [always acts] righteously/justly; I sing to praise Yahweh, the one who is much greater than any other god.
I pan kapinga Ieowa, pweki a pung, o i pan kauleki mar en Ieowa me lapalapia.

< Psalms 7 >