< Psalms 7 >

1 Yahweh my God, I come to you to protect me. Rescue me, save me from all those who are pursuing me [in order to harm me].
Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi, filii Jemini. [Domine Deus meus, in te speravi; salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me:
2 If you do not do that, they will tear me into pieces like a lion does [when it attacks the animals it wants to kill], and no one will save me [from them].
nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
3 Yahweh my God, if I have done anything that is wrong,
Domine Deus meus, si feci istud, si est iniquitas in manibus meis,
4 if I have done evil to some friend who did good things to me, or if, for no good reason, I have spared (OR, acted violently toward) those who were my enemies,
si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
5 allow my enemies to pursue me and capture me. Allow them to trample me into the ground and leave me [SYN] [lying dead] in the dirt.
Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat; et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
6 But Yahweh, because you are [very] angry [with those who pursue me], arise and attack/defeat my enemies who are furiously/angrily [attacking me] Do to them what is just!
Exsurge, Domine, in ira tua, et exaltare in finibus inimicorum meorum: et exsurge, Domine Deus meus, in præcepto quod mandasti,
7 Gather around you the people of [all] nations, and rule them from where you are in heaven [MTY].
et synagoga populorum circumdabit te: et propter hanc in altum regredere:
8 Yahweh, judge the people of [all] nations! And, Yahweh, show that I have done nothing that is wrong.
Dominus judicat populos. Judica me, Domine, secundum justitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
9 God, you know what every person is thinking, and because you are righteous, you [always] do what is just/right. [So now] stop evil people from doing wicked [deeds], and defend [all of us who are] righteous!
Consumetur nequitia peccatorum, et diriges justum, scrutans corda et renes, Deus.
10 God, you protect me like a shield [protects soldiers] [MET]; you protect all those who are righteous in their inner being.
Justum adjutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
11 You judge [everyone] correctly, and every day you punish [wicked people].
Deus judex justus, fortis, et patiens; numquid irascitur per singulos dies?
12 Whenever your enemies do not (repent/change their behavior), [it is as though] [MET] you sharpen your sword and put a string on your bow [to get ready to kill them].
Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit; arcum suum tetendit, et paravit illum.
13 You are preparing your weapons that kill those whom they strike; the arrows that you will shoot have flaming tips.
Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
14 Wicked people tell lies, and they think that they surely will be able to do [MET] the evil things that they are planning to do [just as surely as] a pregnant woman [knows that she is going to give birth to a child] [MET].
Ecce parturiit injustitiam; concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
15 But when they dig a deep pit [to trap others], they themselves will fall into it.
Lacum aperuit, et effodit eum; et incidit in foveam quam fecit.
16 They themselves will experience the trouble that they want to cause others to have; they will hurt themselves by the violent things that they want to do to others.
Convertetur dolor ejus in caput ejus, et in verticem ipsius iniquitas ejus descendet.
17 I praise Yahweh because he [always acts] righteously/justly; I sing to praise Yahweh, the one who is much greater than any other god.
Confitebor Domino secundum justitiam ejus, et psallam nomini Domini altissimi.]

< Psalms 7 >