< Psalms 7 >
1 Yahweh my God, I come to you to protect me. Rescue me, save me from all those who are pursuing me [in order to harm me].
Ein Klagelied Davids, das er dem HERRN sang wegen der Sache Kuschs, des Benjaminiters. HERR, mein Gott, bei dir suche ich Zuflucht; hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich!
2 If you do not do that, they will tear me into pieces like a lion does [when it attacks the animals it wants to kill], and no one will save me [from them].
Daß er nicht wie ein Löwe meine Seele erraffe und sie zerreiße, weil kein Erretter da ist.
3 Yahweh my God, if I have done anything that is wrong,
O HERR, habe ich solches getan, ist Unrecht an meinen Händen,
4 if I have done evil to some friend who did good things to me, or if, for no good reason, I have spared (OR, acted violently toward) those who were my enemies,
habe ich meinem Wohltäter mit Bösem vergolten und nicht vielmehr den errettet, der mich nun ohne Ursache bedrängt,
5 allow my enemies to pursue me and capture me. Allow them to trample me into the ground and leave me [SYN] [lying dead] in the dirt.
so verfolge der Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub! (Pause)
6 But Yahweh, because you are [very] angry [with those who pursue me], arise and attack/defeat my enemies who are furiously/angrily [attacking me] Do to them what is just!
Stehe auf, o HERR, in deinem Zorn, erhebe dich gegen den Übermut meiner Feinde; wache auf für mich zum Gericht, das du verheißen hast!
7 Gather around you the people of [all] nations, and rule them from where you are in heaven [MTY].
Die Versammlung der Völker umgebe dich, und über ihr kehre zur Höhe zurück!
8 Yahweh, judge the people of [all] nations! And, Yahweh, show that I have done nothing that is wrong.
Der HERR wird die Völker richten; fälle du, o HERR, das Urteil über mich nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Unschuld!
9 God, you know what every person is thinking, and because you are righteous, you [always] do what is just/right. [So now] stop evil people from doing wicked [deeds], and defend [all of us who are] righteous!
Laß doch der Gottlosen Bosheit ein Ende nehmen und stärke den Gerechten, denn du prüfst die Herzen und Nieren, gerechter Gott!
10 God, you protect me like a shield [protects soldiers] [MET]; you protect all those who are righteous in their inner being.
Mein Schild ist bei Gott, der aufrichtigen Herzen hilft.
11 You judge [everyone] correctly, and every day you punish [wicked people].
Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott, der täglich zürnt.
12 Whenever your enemies do not (repent/change their behavior), [it is as though] [MET] you sharpen your sword and put a string on your bow [to get ready to kill them].
Wenn man nicht umkehrt, so wetzt er sein Schwert, hält seinen Bogen gespannt und zielt
13 You are preparing your weapons that kill those whom they strike; the arrows that you will shoot have flaming tips.
und richtet auf jenen tödliche Geschosse; seine Pfeile steckt er in Brand!
14 Wicked people tell lies, and they think that they surely will be able to do [MET] the evil things that they are planning to do [just as surely as] a pregnant woman [knows that she is going to give birth to a child] [MET].
Siehe, da hat einer Böses im Sinn; er brütet Unheil aus, wird aber Trug gebären!
15 But when they dig a deep pit [to trap others], they themselves will fall into it.
Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht.
16 They themselves will experience the trouble that they want to cause others to have; they will hurt themselves by the violent things that they want to do to others.
Das Unheil, das er angerichtet hat, kehrt auf sein eigenes Haupt zurück, und die Untat, die er begangen, fällt auf seinen Scheitel.
17 I praise Yahweh because he [always acts] righteously/justly; I sing to praise Yahweh, the one who is much greater than any other god.
Ich will dem HERRN danken für seine Gerechtigkeit; und dem Namen des HERRN, des Höchsten, will ich singen.