< Psalms 69 >
1 O God, save me, because [I am in great danger]. [It is as though] flood water is up to my neck, [and I am about to drown] [MET].
Al maestro de coro. Por el tono de “Los lirios”. De David. ¡Sálvame, oh Dios! porque las aguas me han llegado al cuello.
2 I continue to sink in the deep mud, and there is no solid ground for me to stand on. I am in deep water, and flood waters are swirling around me.
Estoy sumergido en lo hondo del fango, y no hay donde hacer pie; he caído en aguas profundas y me arrastra la corriente.
3 I am exhausted from calling out [for help]; my throat is very dry. Because I have cried so much as I have waited for God [to help me], my eyes are swollen.
Me he cansado de llamar, mi garganta ha enronquecido, han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.
4 Those who hate me when there is no reason to hate me are more than the number of hairs on my head [HYP]! Those who want to get rid of me are strong, and they tell lies about me. They demand that I return to them things that I did not steal!
Más que los cabellos de mi cabeza son los que sin causa me odian. Son demasiado poderosos para mis fuerzas los que injustamente me hostilizan, y tengo que devolver lo que no he robado.
5 O God, (you see the sins that I have committed/my sins are not hidden from you). You know that I have foolishly [disobeyed your laws].
Tú, oh Dios, conoces mi insensatez y mis pecados no te están ocultos.
6 O Yahweh God, [you who are the commander] of the armies [of heaven], do not allow the [wrong things that] I [have done] to cause those who trust in you to be disappointed/disillusioned. O God, you whom [we] Israeli people [worship], do not allow me to cause your people to be humiliated.
No sean confundidos por mi causa los que esperan en Ti, oh Señor, Yahvé de los ejércitos. Que no se avergüencen de mí quienes te buscan, oh Dios de Israel.
7 People have insulted/ridiculed me because [I am devoted to] you. They have thoroughly humiliated [IDM] me.
Es por tu causa si he sufrido oprobio y mi rostro se ha cubierto de confusión.
8 Even my own [older] brothers act as if they do not know me; they treat me like a foreigner.
He venido a ser un extraño para mis hermanos; los hijos de mi madre no me conocen,
9 [Some people have despised your temple]; but my zeal for [keeping] your temple [holy] is like a fire burning inside me. So [it is as though] those who are insulting you are also insulting me.
porque me devora el celo de tu casa, y los baldones de los que te ultrajan cayeron sobre mí.
10 When I have humbled myself and (fasted/abstained from eating food) [to show my sadness about the disgraceful things that they have done to your temple], they just insult me.
Me afligí con ayuno, y se me convirtió en vituperio.
11 When I put on [rough] sackcloth [to show that I am sad], they laugh at [IDM] me.
Me vestí de cilicio, y vine a ser la fábula de ellos.
12 Even the elders [of the city] say bad things about me. The drunkards of the city sing [disgusting] songs about me.
Murmuran contra mí los que se sientan a la puerta, y los bebedores me hacen coplas.
13 But Yahweh, I will [continue] praying to you. At the time that you choose, answer me and rescue me because you faithfully love me.
Mas yo dirijo a Ti mi oración, oh Yahvé, en tiempo favorable, oh Dios, escúchame según la grandeza de tu bondad, según la fidelidad de tu socorro.
14 Do not allow me to sink any more in the mud. Rescue me from those who hate me! Lift me up out of these deep waters!
Sácame del lodo, no sea que me sumerja. Líbrame de los que me odian y de la hondura de las aguas.
15 Do not allow flood waters to swirl around me, do not allow the deep [mud] to swallow me; keep me from sinking into the pit [of death] [MET].
No me arrastre la corriente de las aguas, ni me trague el abismo, ni el pozo cierre sobre mí su boca.
16 O Yahweh, answer my prayer and help me because you are good and love me faithfully.
Escúchame, Yahvé, porque tu gracia es benigna; mírame con la abundancia de tu misericordia;
17 Do not (hide yourself from/refuse to hear) me; answer me quickly because I am in great trouble.
no escondas tu rostro a tu siervo, escúchame pronto porque estoy en angustias.
18 Come near to me and save me; rescue me from my enemies.
Acércate a mi alma y rescátala; por causa de mis enemigos, líbrame.
19 You know that I am insulted and that [people cause] me [to feel] ashamed and dishonored; you know [who] all my enemies [are].
Bien conoces Tú mi afrenta, mi confusión y mi ignominia; a tu vista están todos los que me atribulan.
20 [Their] insults have deeply offended me, and I (feel helpless/am in despair). I searched for [someone who would] pity [me], but there was no one. I wanted someone to encourage/comfort me, but there were none.
El oprobio me ha quebrantado el corazón y titubeo; esperé que alguien se compadeciera de mí, y no lo hubo; y que alguno me consolara, mas no le hallé.
21 [Instead], they gave me food [that tasted like] poison, and when I was thirsty, they gave me sour wine to drink.
Por comida me ofrecieron hiel; y para mi sed me dieron a beber vinagre.
22 I hope/desire that the feasts [MTY] [that they enjoy] will (become a snare for/bring trouble to) them, and that [those whom they invite to] the sacrificial feasts will also be trapped.
Conviértaseles su mesa en lazo y su holocausto en tropiezo.
23 I hope/desire that their eyesight will become dim so that they cannot see anything, and that their backs/bodies will become weaker and weaker.
Obscurézcanse sus ojos para que no vean; y encorva siempre sus espaldas.
24 Show them that you are very angry with them! Because of your great/furious anger, chase after them and catch them.
Vierte sobre ellos tu indignación, y alcánceles el ardor de tu ira.
25 Cause their towns to become abandoned/deserted and that there will be no one left to live in their tents/houses.
Devastada quede su casa, y no haya quien habite en sus tiendas.
26 [Do this] because they persecute those whom you have punished, (they talk about the sins of/they want to hurt even more) those whom you have wounded.
Por cuanto persiguieron a aquel que Tú heriste, aumentaron el dolor de aquel que Tú llagaste.
27 Keep making a record of all their sins, do not acquit/pardon them [for the evil things that they have done].
Añádeles iniquidad a su iniquidad, y no acierten con tu justicia.
28 Erase their names [SYN] from the book [containing the names of those who have eternal] life; do not include them in the list of righteous people.
Sean borrados del libro de la vida, y no estén escritos con los justos.
29 As for me, I have pain and am suffering. O God, protect me and rescue me.
Yo soy miserable y doliente, mas tu auxilio, oh Dios, me defenderá.
30 When God does that, I will sing as I praise God, and I will honor him by thanking him.
Alabaré el nombre de Dios en un cántico, le ensalzaré en un himno de gratitud;
31 My doing that will please Yahweh more than [sacrificing] oxen, more than offering him full-grown bulls.
y agradará a Yahvé más que un toro, más que un novillo con sus cuernos y pezuñas.
32 Oppressed/Afflicted people will see [that God has rescued me], and they will be glad. I want all of you who ask God [to help you] to be encouraged.
Vedlo, oh humildes, y alegraos, y reviva el corazón de los que buscáis a Dios.
33 Yahweh listens to those who are needy; He does not ignore/forget those who are oppressed/imprisoned.
Porque Yahvé escucha a los pobres, y no desprecia a sus cautivos.
34 I desire that everything will praise God— everything that is in heaven and on earth, and all the creatures that are in the seas.
Alábenlo los cielos y la tierra, los mares y cuanto en ellos se mueve.
35 God will rescue the people of Jerusalem [from their enemies], and he will rebuild the towns that are in Judah. His people will live there and [again] possess the land.
Porque Dios salvará a Sión, y reedificará las ciudades de Judá; y habitarán allí, y tomarán posesión de ella.
36 The descendants of his people will inherit it, and those who love him will live there [safely].
La heredarán los descendientes de sus siervos, y morarán en ella los que aman su Nombre.