< Psalms 69 >

1 O God, save me, because [I am in great danger]. [It is as though] flood water is up to my neck, [and I am about to drown] [MET].
Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
2 I continue to sink in the deep mud, and there is no solid ground for me to stand on. I am in deep water, and flood waters are swirling around me.
Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
3 I am exhausted from calling out [for help]; my throat is very dry. Because I have cried so much as I have waited for God [to help me], my eyes are swollen.
Estou cançado de clamar; a minha garganta se secou: os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
4 Those who hate me when there is no reason to hate me are more than the number of hairs on my head [HYP]! Those who want to get rid of me are strong, and they tell lies about me. They demand that I return to them things that I did not steal!
Aqueles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos: então restitui o que não furtei.
5 O God, (you see the sins that I have committed/my sins are not hidden from you). You know that I have foolishly [disobeyed your laws].
Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiência; e os meus pecados não te são encobertos.
6 O Yahweh God, [you who are the commander] of the armies [of heaven], do not allow the [wrong things that] I [have done] to cause those who trust in you to be disappointed/disillusioned. O God, you whom [we] Israeli people [worship], do not allow me to cause your people to be humiliated.
Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 People have insulted/ridiculed me because [I am devoted to] you. They have thoroughly humiliated [IDM] me.
Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
8 Even my own [older] brothers act as if they do not know me; they treat me like a foreigner.
Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 [Some people have despised your temple]; but my zeal for [keeping] your temple [holy] is like a fire burning inside me. So [it is as though] those who are insulting you are also insulting me.
Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam cairam sobre mim.
10 When I have humbled myself and (fasted/abstained from eating food) [to show my sadness about the disgraceful things that they have done to your temple], they just insult me.
Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 When I put on [rough] sackcloth [to show that I am sad], they laugh at [IDM] me.
Pus por vestido um saco, e me fiz um provérbio para eles.
12 Even the elders [of the city] say bad things about me. The drunkards of the city sing [disgusting] songs about me.
Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; e fui o cântico dos bebedores de bebida forte.
13 But Yahweh, I will [continue] praying to you. At the time that you choose, answer me and rescue me because you faithfully love me.
Eu porém faço a minha oração a ti, Senhor, num tempo acceitável: ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Do not allow me to sink any more in the mud. Rescue me from those who hate me! Lift me up out of these deep waters!
Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem, e das profundezas das águas.
15 Do not allow flood waters to swirl around me, do not allow the deep [mud] to swallow me; keep me from sinking into the pit [of death] [MET].
Não me leve a corrente das águas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
16 O Yahweh, answer my prayer and help me because you are good and love me faithfully.
Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericórdia: olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
17 Do not (hide yourself from/refuse to hear) me; answer me quickly because I am in great trouble.
E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado: ouve-me depressa.
18 Come near to me and save me; rescue me from my enemies.
Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 You know that I am insulted and that [people cause] me [to feel] ashamed and dishonored; you know [who] all my enemies [are].
Bem tens conhecido a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 [Their] insults have deeply offended me, and I (feel helpless/am in despair). I searched for [someone who would] pity [me], but there was no one. I wanted someone to encourage/comfort me, but there were none.
Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo: esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 [Instead], they gave me food [that tasted like] poison, and when I was thirsty, they gave me sour wine to drink.
Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 I hope/desire that the feasts [MTY] [that they enjoy] will (become a snare for/bring trouble to) them, and that [those whom they invite to] the sacrificial feasts will also be trapped.
Torne-se-lhes a sua mesa diante deles em laço e para sua recompensa em ruína.
23 I hope/desire that their eyesight will become dim so that they cannot see anything, and that their backs/bodies will become weaker and weaker.
Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Show them that you are very angry with them! Because of your great/furious anger, chase after them and catch them.
Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Cause their towns to become abandoned/deserted and that there will be no one left to live in their tents/houses.
Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 [Do this] because they persecute those whom you have punished, (they talk about the sins of/they want to hurt even more) those whom you have wounded.
Pois perseguem àquele a quem feriste, e conversam sobre a dor daqueles a quem chagaste.
27 Keep making a record of all their sins, do not acquit/pardon them [for the evil things that they have done].
Acrescenta iniquidade à iniquidade deles, e não entrem na tua justiça.
28 Erase their names [SYN] from the book [containing the names of those who have eternal] life; do not include them in the list of righteous people.
Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 As for me, I have pain and am suffering. O God, protect me and rescue me.
Eu porém sou pobre, e estou triste: ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
30 When God does that, I will sing as I praise God, and I will honor him by thanking him.
Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandece-lo-ei com ação de graças.
31 My doing that will please Yahweh more than [sacrificing] oxen, more than offering him full-grown bulls.
Isto será mais agradável ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 Oppressed/Afflicted people will see [that God has rescued me], and they will be glad. I want all of you who ask God [to help you] to be encouraged.
Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus
33 Yahweh listens to those who are needy; He does not ignore/forget those who are oppressed/imprisoned.
Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus cativos.
34 I desire that everything will praise God— everything that is in heaven and on earth, and all the creatures that are in the seas.
Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 God will rescue the people of Jerusalem [from their enemies], and he will rebuild the towns that are in Judah. His people will live there and [again] possess the land.
Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, para que habitem nela e as possuam.
36 The descendants of his people will inherit it, and those who love him will live there [safely].
E herda-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.

< Psalms 69 >