< Psalms 69 >
1 O God, save me, because [I am in great danger]. [It is as though] flood water is up to my neck, [and I am about to drown] [MET].
Til Sangmesteren. Til Liljerne. Af David.
2 I continue to sink in the deep mud, and there is no solid ground for me to stand on. I am in deep water, and flood waters are swirling around me.
Frels mig Gud, thi Vandene naar mig til Sjælen,
3 I am exhausted from calling out [for help]; my throat is very dry. Because I have cried so much as I have waited for God [to help me], my eyes are swollen.
jeg er sunket i bundløst Dynd, hvor der intet Fodfæste er, kommet i Vandenes Dyb, og Strømmen gaar over mig;
4 Those who hate me when there is no reason to hate me are more than the number of hairs on my head [HYP]! Those who want to get rid of me are strong, and they tell lies about me. They demand that I return to them things that I did not steal!
træt har jeg skreget mig, Struben brænder, mit Øje er mat af at bie paa min Gud;
5 O God, (you see the sins that I have committed/my sins are not hidden from you). You know that I have foolishly [disobeyed your laws].
flere end mit Hoveds Haar er de, der hader mig uden Grund, mange er de, som vil mig til Livs, uden Skel er mig fjendske; hvad jeg ikke har ranet, skal jeg dog erstatte!
6 O Yahweh God, [you who are the commander] of the armies [of heaven], do not allow the [wrong things that] I [have done] to cause those who trust in you to be disappointed/disillusioned. O God, you whom [we] Israeli people [worship], do not allow me to cause your people to be humiliated.
Gud, du kender min Daarskab, min Skyld er ej skjult for dig.
7 People have insulted/ridiculed me because [I am devoted to] you. They have thoroughly humiliated [IDM] me.
Lad mig ej bringe Skam over dem, som bier paa dig, o Herre, Hærskarers HERRE, lad mig ej bringe Skændsel over dem, der søger dig, Israels Gud!
8 Even my own [older] brothers act as if they do not know me; they treat me like a foreigner.
Thi for din Skyld bærer jeg Spot, mit Aasyn dækkes af Skændsel;
9 [Some people have despised your temple]; but my zeal for [keeping] your temple [holy] is like a fire burning inside me. So [it is as though] those who are insulting you are also insulting me.
fremmed er jeg for mine Brødre, en Udlænding for min Moders Sønner.
10 When I have humbled myself and (fasted/abstained from eating food) [to show my sadness about the disgraceful things that they have done to your temple], they just insult me.
Thi Nidkærhed for dit Hus har fortæret mig, Spotten mod dig er faldet paa mig;
11 When I put on [rough] sackcloth [to show that I am sad], they laugh at [IDM] me.
jeg spæged min Sjæl med Faste, og det blev mig til Spot;
12 Even the elders [of the city] say bad things about me. The drunkards of the city sing [disgusting] songs about me.
i Sæk har jeg klædt mig, jeg blev dem et Mundheld.
13 But Yahweh, I will [continue] praying to you. At the time that you choose, answer me and rescue me because you faithfully love me.
De, der sidder i Porten, taler om mig, ved Drikkelagene synger de om mig.
14 Do not allow me to sink any more in the mud. Rescue me from those who hate me! Lift me up out of these deep waters!
Men jeg beder, HERRE, til dig i Naadens Tid, o Gud, i din store Miskundhed svare du mig!
15 Do not allow flood waters to swirl around me, do not allow the deep [mud] to swallow me; keep me from sinking into the pit [of death] [MET].
Frels mig med din trofaste Hjælp fra Dyndet, at jeg ikke skal synke; red mig fra dem, der hader mig, fra Vandenes Dyb,
16 O Yahweh, answer my prayer and help me because you are good and love me faithfully.
lad Strømmen ikke gaa over mig; lad Dybet ikke sluge mig eller Brønden lukke sig over mig.
17 Do not (hide yourself from/refuse to hear) me; answer me quickly because I am in great trouble.
Svar mig, HERRE, thi god er din Naade, vend dig til mig efter din store Barmhjertighed;
18 Come near to me and save me; rescue me from my enemies.
dit Aasyn skjule du ej for din Tjener, thi jeg er i Vaade, skynd dig og svar mig;
19 You know that I am insulted and that [people cause] me [to feel] ashamed and dishonored; you know [who] all my enemies [are].
kom til min Sjæl og løs den, fri mig for mine Fjenders Skyld!
20 [Their] insults have deeply offended me, and I (feel helpless/am in despair). I searched for [someone who would] pity [me], but there was no one. I wanted someone to encourage/comfort me, but there were none.
Du ved, hvorledes jeg smædes og bærer Skam og Skændsel; du har Rede paa alle mine Fjender.
21 [Instead], they gave me food [that tasted like] poison, and when I was thirsty, they gave me sour wine to drink.
Spot har ulægeligt knust mit Hjerte; jeg bied forgæves paa Medynk, paa Trøstere uden at finde;
22 I hope/desire that the feasts [MTY] [that they enjoy] will (become a snare for/bring trouble to) them, and that [those whom they invite to] the sacrificial feasts will also be trapped.
de gav mig Malurt at spise og slukked min Tørst med Eddike.
23 I hope/desire that their eyesight will become dim so that they cannot see anything, and that their backs/bodies will become weaker and weaker.
Lad Bordet foran dem blive en Snare, deres Takofre blive en Fælde;
24 Show them that you are very angry with them! Because of your great/furious anger, chase after them and catch them.
lad Øjnene slukkes, saa Synet svigter, lad Lænderne altid vakle!
25 Cause their towns to become abandoned/deserted and that there will be no one left to live in their tents/houses.
Din Vrede udøse du over dem, din glødende Harme naa dem;
26 [Do this] because they persecute those whom you have punished, (they talk about the sins of/they want to hurt even more) those whom you have wounded.
deres Teltlejr blive et Øde, og ingen bo i deres Telte!
27 Keep making a record of all their sins, do not acquit/pardon them [for the evil things that they have done].
Thi de forfølger den, du slog, og øger Smerten for dem, du saared.
28 Erase their names [SYN] from the book [containing the names of those who have eternal] life; do not include them in the list of righteous people.
Tilregn dem hver eneste Brøde, lad dem ikke faa Del i din Retfærd;
29 As for me, I have pain and am suffering. O God, protect me and rescue me.
lad dem slettes af Livets Bog, ej optegnes blandt de retfærdige!
30 When God does that, I will sing as I praise God, and I will honor him by thanking him.
Men mig, som er arm og lidende, bjærge din Frelse, o Gud!
31 My doing that will please Yahweh more than [sacrificing] oxen, more than offering him full-grown bulls.
Jeg vil prise Guds Navn med Sang og ophøje ham med Tak;
32 Oppressed/Afflicted people will see [that God has rescued me], and they will be glad. I want all of you who ask God [to help you] to be encouraged.
det er mer for HERREN end Okser, end Tyre med Horn og Klove!
33 Yahweh listens to those who are needy; He does not ignore/forget those who are oppressed/imprisoned.
Naar de ydmyge ser det, glæder de sig; I, som søger Gud, eders Hjerte oplives!
34 I desire that everything will praise God— everything that is in heaven and on earth, and all the creatures that are in the seas.
Thi HERREN laaner de fattige Øre, han agter ej fangne Venner ringe.
35 God will rescue the people of Jerusalem [from their enemies], and he will rebuild the towns that are in Judah. His people will live there and [again] possess the land.
Himmel og Jord skal prise ham, Havet og alt, hvad der rører sig der;
36 The descendants of his people will inherit it, and those who love him will live there [safely].
thi Gud vil frelse Zion og opbygge Judas Byer; der skal de bo og tage det i Eje; hans Tjeneres Afkom skal arve det, de, der elsker hans Navn, skal bo deri.