< Psalms 67 >

1 God, be merciful to us and bless us; be kind to us [IDM],
Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot psalm ku śpiewaniu. Boże! zmiłuj się nad nami, a błogosław nam, rozświeć oblicze twoje nad nami. (Sela)
2 in order that [everyone in] the world may know what you want them to do, and [the people of] all nations may know that you [have the power to] save [them].
Aby tak poznali na ziemi drogę twoję, a po wszystkich narodach zbawienie twoje.
3 God, I desire that [all] people-groups [will] praise you; I want them all to praise you!
Tedy cię będą wysławiały narody o Boże! Będą cię wysławiać wszyscy ludzie!
4 I desire that [the people of all] nations will be glad and sing joyfully, because you judge the people-groups equally/justly, and you guide [all] nations in the world.
Radować się będą i wykrzykać narody; bo ty będziesz sądził ludzi w sprawiedliwości, a narody będziesz sprawował na ziemi. (Sela)
5 God, I desire that the people-groups [will] praise you; I want them all to praise you!
Będą cię wysławiać narody, o Boże! Będą cię wysławiać wszyscy ludzie.
6 Good crops have grown on our land; God, our God, has blessed us.
Ziemia także wyda urodzaj swój; niech nam błogosławi Bóg, Bóg nasz.
7 [And because] God has blessed us, I desire that all [people] everywhere [MTY] on the earth will revere him.
Niech nam błogosławi Bóg, a niech się go boją wszystkie kraje ziemi.

< Psalms 67 >