< Psalms 67 >

1 God, be merciful to us and bless us; be kind to us [IDM],
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Miʼa ribuutiin. Faarfannaa. Waaqni garaa nuuf laafu; nu haa eebbisus; fuula isaas nurratti haa ibsu;
2 in order that [everyone in] the world may know what you want them to do, and [the people of] all nations may know that you [have the power to] save [them].
kunis akka karaan kee lafa irratti, fayyisuun kee immoo saboota hundumaa biratti beekamuuf.
3 God, I desire that [all] people-groups [will] praise you; I want them all to praise you!
Yaa Waaqayyo, saboonni si haa jajatan; saboonni hundii si haa jajatan.
4 I desire that [the people of all] nations will be glad and sing joyfully, because you judge the people-groups equally/justly, and you guide [all] nations in the world.
Ati waan qajeelummaadhaan namoota bulchituuf, saboota lafa irraas waan geggeessituuf, saboonni haa gammadanis; ililchaniis haa faarfatan.
5 God, I desire that the people-groups [will] praise you; I want them all to praise you!
Yaa Waaqayyo, saboonni si haa jajatan; saboonni hundii si haa jajatan.
6 Good crops have grown on our land; God, our God, has blessed us.
Lafti midhaan kenniteerti; Waaqayyo Waaqni keenyas nu eebbiseera.
7 [And because] God has blessed us, I desire that all [people] everywhere [MTY] on the earth will revere him.
Waaqni nu eebbiseera; handaarri lafaa hundi isa haa sodaatu.

< Psalms 67 >