< Psalms 67 >

1 God, be merciful to us and bless us; be kind to us [IDM],
Anumzamoka kasunku hurantenka asomura hunerantenka, kavugosa rukrahe huramigeno kavugosafinti masamo'a remsa huranteno taza hino.
2 in order that [everyone in] the world may know what you want them to do, and [the people of] all nations may know that you [have the power to] save [them].
E'ina hanankeno Kagri kavukva zana ama mopafi vahe'mo'za ke'za antahi'za nehanageno, tagu'ma vazi'nana hihamu hankaveka'a kokankoka vahe'mo'za ke'za antahi'za hugahaze.
3 God, I desire that [all] people-groups [will] praise you; I want them all to praise you!
Anumzamoka, vahe'mo'za kagia ahentesga hugahaze. Tamage maka kokankoka vahe'mo'za zagamera hu'za kagia ahentesga hugahaze.
4 I desire that [the people of all] nations will be glad and sing joyfully, because you judge the people-groups equally/justly, and you guide [all] nations in the world.
Ana maka vahe'ma ama mopafima nemaniza vahe'mo'za musena nehu'za, zagamera hu'za kagia ahentsga hugahaze. Na'ankure Kagra mago avamenteke fatgo hunka vahera refko henezmantenka, kokankoka vahera antahintahia zaminka zamazeri fatgo nehane.
5 God, I desire that the people-groups [will] praise you; I want them all to praise you!
Maka vahe'mo'za zagamera hu'za Ra Anumzamoka kagia erisga hugahaze. Ana maka vahe'mo'za kagia erisga hugahaze.
6 Good crops have grown on our land; God, our God, has blessed us.
Ana hanageno ama mopafina ne'zamo'a amporegahie. Anumzana tagri Anumzamo'a rama'a zampi asomura hunerante.
7 [And because] God has blessed us, I desire that all [people] everywhere [MTY] on the earth will revere him.
Anumzamo'a asomu hurantesie! E'ina'ma hanigeno'a ana maka vahe'ma ama mopafima mani'naza vahe'mo'za Anumzamofona korora huntesaze.

< Psalms 67 >