< Psalms 67 >

1 God, be merciful to us and bless us; be kind to us [IDM],
Pou direktè koral la; avèk enstriman ak kòd yo. Yon Sòm; Yon Chan Ke Bondye ka fè nou gras, beni nou e fè vizaj Li vin klere sou nou——
2 in order that [everyone in] the world may know what you want them to do, and [the people of] all nations may know that you [have the power to] save [them].
Ke chemen Ou kapab byen koni sou tè a, ak sali Ou pami tout nasyon yo.
3 God, I desire that [all] people-groups [will] praise you; I want them all to praise you!
Kite pèp yo louwe Ou, O Bondye. Kite tout pèp yo louwe Ou.
4 I desire that [the people of all] nations will be glad and sing joyfully, because you judge the people-groups equally/justly, and you guide [all] nations in the world.
Kite nasyon yo fè kè kontan e chante ak jwa, paske Ou va jije pèp yo avèk ladwati e gide nasyon yo sou tè a. Tan
5 God, I desire that the people-groups [will] praise you; I want them all to praise you!
Kite pèp yo louwe Ou, O Bondye. Kite tout pèp yo louwe Ou.
6 Good crops have grown on our land; God, our God, has blessed us.
Latè te bay pwodwi li. Bondye, Bondye pa nou an, ap toujou beni nou.
7 [And because] God has blessed us, I desire that all [people] everywhere [MTY] on the earth will revere him.
Bondye ap toujou beni nou. Dènye pwent latè a va gen lakrent Li.

< Psalms 67 >