< Psalms 67 >

1 God, be merciful to us and bless us; be kind to us [IDM],
Dem Sangmeister. Zum Saitenspiel. Ein Psalm, ein Lied. Gott, sei uns gnädig und segne uns, Er lasse Sein Angesicht leuchten bei uns. (Selah)
2 in order that [everyone in] the world may know what you want them to do, and [the people of] all nations may know that you [have the power to] save [them].
Daß man erkenne Deinen Weg auf Erden, unter allen Völkerschaften Dein Heil.
3 God, I desire that [all] people-groups [will] praise you; I want them all to praise you!
Dich bekennen, Gott, die Völker, Dich bekennen alle Völker.
4 I desire that [the people of all] nations will be glad and sing joyfully, because you judge the people-groups equally/justly, and you guide [all] nations in the world.
Die Volksstämme sind fröhlich und lobpreisen, daß die Völker Du richtest in Geradheit, und die Volksstämme führest auf Erden. (Selah)
5 God, I desire that the people-groups [will] praise you; I want them all to praise you!
Dich bekennen, Gott, die Völker, alle Völker bekennen Dich.
6 Good crops have grown on our land; God, our God, has blessed us.
Die Erde gibt ihr Gewächs. Es segnet uns Gott, unser Gott.
7 [And because] God has blessed us, I desire that all [people] everywhere [MTY] on the earth will revere him.
Gott segne uns, und alle Enden der Erde sollen Ihn fürchten, Dein Heil.

< Psalms 67 >