< Psalms 67 >
1 God, be merciful to us and bless us; be kind to us [IDM],
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel; ein Psalm, ein Lied. Gott sei uns gnädig und segne uns!
2 in order that [everyone in] the world may know what you want them to do, and [the people of] all nations may know that you [have the power to] save [them].
daß man auf Erden dein Walten erkenne, unter allen Heidenvölkern dein Heil!
3 God, I desire that [all] people-groups [will] praise you; I want them all to praise you!
Preisen müssen dich, Gott, die Völker, preisen die Völker allesamt;
4 I desire that [the people of all] nations will be glad and sing joyfully, because you judge the people-groups equally/justly, and you guide [all] nations in the world.
sich freuen müssen die Völkerschaften und jubeln, weil du die Völker gerecht richtest und leitest die Völkerschaften auf Erden. (SELA)
5 God, I desire that the people-groups [will] praise you; I want them all to praise you!
Preisen müssen dich, Gott, die Völker, preisen die Völker allesamt!
6 Good crops have grown on our land; God, our God, has blessed us.
Das Land hat seinen Ertrag gespendet: gesegnet hat uns Gott, unser Gott.
7 [And because] God has blessed us, I desire that all [people] everywhere [MTY] on the earth will revere him.
Es segne uns Gott, und fürchten müssen ihn alle Enden der Erde!