< Psalms 67 >

1 God, be merciful to us and bless us; be kind to us [IDM],
Au chef de musique. Sur Neguinoth. Psaume. Cantique. Que Dieu use de grâce envers nous et nous bénisse, qu’il fasse lever la lumière de sa face sur nous, (Sélah)
2 in order that [everyone in] the world may know what you want them to do, and [the people of] all nations may know that you [have the power to] save [them].
Pour que ta voie soit connue sur la terre, ton salut parmi toutes les nations.
3 God, I desire that [all] people-groups [will] praise you; I want them all to praise you!
Que les peuples te célèbrent, ô Dieu! que tous les peuples te célèbrent!
4 I desire that [the people of all] nations will be glad and sing joyfully, because you judge the people-groups equally/justly, and you guide [all] nations in the world.
Que les peuplades se réjouissent, et chantent de joie; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu conduiras les peuplades sur la terre. (Sélah)
5 God, I desire that the people-groups [will] praise you; I want them all to praise you!
Que les peuples te célèbrent, ô Dieu! que tous les peuples te célèbrent!
6 Good crops have grown on our land; God, our God, has blessed us.
La terre donnera son fruit; Dieu, notre Dieu, nous bénira.
7 [And because] God has blessed us, I desire that all [people] everywhere [MTY] on the earth will revere him.
Dieu nous bénira, et tous les bouts de la terre le craindront.

< Psalms 67 >