< Psalms 66 >
1 [Tell] everyone on the earth that they should sing joyfully to praise God!
Poklikni Bogu, sva zemljo!
2 They should sing songs that say that God [MTY] is very great, and they should tell everyone that he is very glorious!
Zapjevajte slavu imenu njegovu, dajte mu hvalu i slavu.
3 They should say to God, “The things that you do are awesome! You are very powerful, with the result that your enemies (cringe/bow down) in front of you.”
Recite Bogu: kako si strašan u djelima svojim! radi velike sile tvoje laskaju ti neprijatelji tvoji.
4 Everyone on the earth [should] worship God and sing to praise him and honor him [MTY].
Sva zemlja nek se pokloni tebi i poje tebi, neka poje imenu tvojemu.
5 Come and think about what God has done! Think about the awesome things that he has done.
Hodite i vidite djela Boga strašnoga u djelima svojim nad sinovima ljudskim.
6 He caused the [Red] Sea to become dry land, [with the result that our] ancestors were able to walk right through it. There we rejoiced because of what he [had done].
On je pretvorio more u suhotu, preko rijeke prijeðosmo nogama; ondje smo se veselili o njemu;
7 By his great power he rules forever, and he keeps watching all the nations [to see what things they do], [so] those nations that want to rebel [against him] should not be proud.
Vlada silom svojom uvijek, oèi njegove gledaju na narode. Buntovnici, da se nijeste podigli!
8 You people [of all nations], praise our God! Praise him loudly in order that people will hear you as you praise him.
Blagosiljajte, narodi, Boga našega, i glasite hvalu njemu.
9 He has kept us alive, and he has not allowed us to (stumble/be defeated).
On je darovao duši našoj život, i nije dao da poklizne noga naša.
10 God, you have tested us; you have allowed us to experience great difficulties [to make our lives become pure] as [people] put precious metals in a hot fire [to burn out what is impure] [MET].
Ti si nas okušao, Bože, pretopio si nas, kao srebro što se pretapa.
11 [It is as if] you allowed us to fall into traps [MET], and you [forced us to endure difficult things which were like] putting heavy loads on our backs [MET].
Uveo si nas u mrežu, metnuo si breme na leða naša.
12 You allowed [our] enemies to trample on us; we [experienced difficulties/troubles that were like] [MET] walking through fires and floods, but now you have brought us into a place where we have plenty.
Dao si nas u jaram èovjeku, uðosmo u oganj i u vodu; ali si nas izveo na odmor.
13 [Yahweh], I will bring to your temple offerings that are to be completely burned [on the altar]; I will offer to you what I promised.
Uæi æu u dom tvoj sa žrtvama što se sažižu, izvršiæu ti zavjete svoje,
14 When I was experiencing [much] trouble, I said that I would bring offerings to you [if you rescued me]; [and you did rescue me, so] I will bring to you what I promised.
Koje rekoše usta moja, i kaza jezik moj u tjeskobi mojoj.
15 I will bring sheep to be burned on the altar, and I will [also] sacrifice bulls and goats, and when they are burning, [you will be pleased when] the smoke [rises up] ([to you/to the sky]).
Žrtve paljenice pretile æu ti prinijeti s dimom od pretiline ovnujske, prinijeæu ti teoce s jariæima.
16 All you [people] who revere God, come and listen, and I will tell you what he has done for me.
Hodite, èujte svi koji se bojite Boga, ja æu vam kazati šta je uèinio duši mojoj.
17 I called out to him to help me, and I praised him while I was speaking to him [MTY].
K njemu zavikah ustima svojim, i jezikom svojim proslavih ga.
18 If I had ignored the sins that I had committed, the Lord would not have paid any attention to me.
Da sam vidio u srcu svom bezakonje, ne bi me uslišio Gospod.
19 But because [I confessed my sins], God has listened to me and he paid attention to my prayers.
Ali Bog usliši, primi glas moljenja mojega.
20 I praise God because he has not ignored my prayers or stopped faithfully loving me.
Blagosloven Bog, koji ne odvrže molitve moje i ne ostavi me bez milosti svoje!