< Psalms 66 >

1 [Tell] everyone on the earth that they should sing joyfully to praise God!
Cântico e salmo para o regente: Gritai de alegria a Deus toda a terra.
2 They should sing songs that say that God [MTY] is very great, and they should tell everyone that he is very glorious!
Cantai a glória do nome dele; reconhecei a glória de seu louvor.
3 They should say to God, “The things that you do are awesome! You are very powerful, with the result that your enemies (cringe/bow down) in front of you.”
Dizei a Deus: Tu [és] temível [em] tuas obras; pela grandeza de tua força os teus inimigos se sujeitarão a ti.
4 Everyone on the earth [should] worship God and sing to praise him and honor him [MTY].
Toda a terra te adorará, e cantará a ti; cantarão ao teu nome. (Selá)
5 Come and think about what God has done! Think about the awesome things that he has done.
Vinde, e vede os atos de Deus; a obra dele é temível aos filhos dos homens.
6 He caused the [Red] Sea to become dry land, [with the result that our] ancestors were able to walk right through it. There we rejoiced because of what he [had done].
Ele fez o mar ficar seco, passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 By his great power he rules forever, and he keeps watching all the nations [to see what things they do], [so] those nations that want to rebel [against him] should not be proud.
Ele governa com seu poder para sempre; seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
8 You people [of all nations], praise our God! Praise him loudly in order that people will hear you as you praise him.
Vós povos, bendizei a nosso Deus, e fazei ouvir a voz do louvor a ele,
9 He has kept us alive, and he has not allowed us to (stumble/be defeated).
Que conserva nossas almas em vida, e não permite que nossos pés se abalem.
10 God, you have tested us; you have allowed us to experience great difficulties [to make our lives become pure] as [people] put precious metals in a hot fire [to burn out what is impure] [MET].
Porque tu, Deus, tem nos provado; tu nos refinas como se refina a prata.
11 [It is as if] you allowed us to fall into traps [MET], and you [forced us to endure difficult things which were like] putting heavy loads on our backs [MET].
Tu nos levaste a uma rede; prendeste-nos em nossas cinturas.
12 You allowed [our] enemies to trample on us; we [experienced difficulties/troubles that were like] [MET] walking through fires and floods, but now you have brought us into a place where we have plenty.
Fizeste um homem cavalgar sobre nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, porém tu nos tiraste para um [lugar] confortável.
13 [Yahweh], I will bring to your temple offerings that are to be completely burned [on the altar]; I will offer to you what I promised.
Entrarei em tua casa com holocaustos; pagarei a ti os meus votos,
14 When I was experiencing [much] trouble, I said that I would bring offerings to you [if you rescued me]; [and you did rescue me, so] I will bring to you what I promised.
Que meus lábios pronunciaram, e minha boca falou, quando eu estava angustiado.
15 I will bring sheep to be burned on the altar, and I will [also] sacrifice bulls and goats, and when they are burning, [you will be pleased when] the smoke [rises up] ([to you/to the sky]).
Eu te oferecerei holocaustos de animais gordos, com incenso de carneiros; prepararei bois com bodes. (Selá)
16 All you [people] who revere God, come and listen, and I will tell you what he has done for me.
Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu contarei o que ele fez à minha alma.
17 I called out to him to help me, and I praised him while I was speaking to him [MTY].
Clamei a ele com minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 If I had ignored the sins that I had committed, the Lord would not have paid any attention to me.
Se eu tivesse dado valor para a maldade em meu coração, o Senhor não teria [me] ouvido.
19 But because [I confessed my sins], God has listened to me and he paid attention to my prayers.
Mas certamente Deus [me] ouviu; ele prestou atenção à voz de minha oração.
20 I praise God because he has not ignored my prayers or stopped faithfully loving me.
Bendito seja Deus, que não ignorou minha oração, nem sua bondade [se desviou] de mim.

< Psalms 66 >