< Psalms 66 >
1 [Tell] everyone on the earth that they should sing joyfully to praise God!
Mhubeleni ngentokozo uNkulunkulu, mhlaba wonke.
2 They should sing songs that say that God [MTY] is very great, and they should tell everyone that he is very glorious!
Hlabelani ubukhosi bebizo lakhe, lenze udumo lwakhe lube lenkazimulo.
3 They should say to God, “The things that you do are awesome! You are very powerful, with the result that your enemies (cringe/bow down) in front of you.”
Tshonini kuNkulunkulu lithi: Yeka ukwesabeka kwezenzo zakho! Ngenxa yobukhulu bamandla akho izitha zakho zizakuthobela ngenkohliso.
4 Everyone on the earth [should] worship God and sing to praise him and honor him [MTY].
Umhlaba wonke uzakukhonza, uhlabelele kuwe, bahlabelele ibizo lakho. (Sela)
5 Come and think about what God has done! Think about the awesome things that he has done.
Wozani libone izenzo zikaNkulunkulu; uyesabeka ekwenzeni ebantwaneni babantu.
6 He caused the [Red] Sea to become dry land, [with the result that our] ancestors were able to walk right through it. There we rejoiced because of what he [had done].
Ulwandle waluphendula lwaba ngumhlaba owomileyo; bachapha umfula ngenyawo. Lapho sathokoza kuye.
7 By his great power he rules forever, and he keeps watching all the nations [to see what things they do], [so] those nations that want to rebel [against him] should not be proud.
Ubusa ngamandla akhe kuze kube nininini; amehlo akhe ayazilinda izizwe; abalenkani kabangaziphakamisi. (Sela)
8 You people [of all nations], praise our God! Praise him loudly in order that people will hear you as you praise him.
Bongani uNkulunkulu, zizwe, lizwakalise ilizwi lendumiso yakhe.
9 He has kept us alive, and he has not allowed us to (stumble/be defeated).
Obeka umphefumulo wethu empilweni, ongavumanga ukuthi unyawo lwethu lutshelele.
10 God, you have tested us; you have allowed us to experience great difficulties [to make our lives become pure] as [people] put precious metals in a hot fire [to burn out what is impure] [MET].
Ngoba usihlolile, Nkulunkulu, wasicenga njengokucengwa kwesiliva.
11 [It is as if] you allowed us to fall into traps [MET], and you [forced us to endure difficult things which were like] putting heavy loads on our backs [MET].
Wasingenisa embuleni, wabeka inhlupheko enkalweni zethu.
12 You allowed [our] enemies to trample on us; we [experienced difficulties/troubles that were like] [MET] walking through fires and floods, but now you have brought us into a place where we have plenty.
Wenze abantu bagade phezu kwekhanda lethu; sadabula emlilweni lasemanzini, kodwa wasikhuphela endaweni elokunengi.
13 [Yahweh], I will bring to your temple offerings that are to be completely burned [on the altar]; I will offer to you what I promised.
Ngizangena endlini yakho ngileminikelo yokutshiswa; ngizakhokha kuwe izifungo zami,
14 When I was experiencing [much] trouble, I said that I would bring offerings to you [if you rescued me]; [and you did rescue me, so] I will bring to you what I promised.
indebe zami eziziphumisileyo, lomlomo wami ozikhulumileyo ngisekuhluphekeni.
15 I will bring sheep to be burned on the altar, and I will [also] sacrifice bulls and goats, and when they are burning, [you will be pleased when] the smoke [rises up] ([to you/to the sky]).
Ngizanikela kuwe iminikelo yokutshiswa yezinonileyo, kanye lempepha yezinqama; ngizanikela inkomo kanye lezimpongo. (Sela)
16 All you [people] who revere God, come and listen, and I will tell you what he has done for me.
Wozani lizwe lina lonke elimesabayo uNkulunkulu, ngizalandisa akwenzele umphefumulo wami.
17 I called out to him to help me, and I praised him while I was speaking to him [MTY].
Ngakhala kuye ngomlomo wami, waphakanyiswa ngaphansi kolimi lwami.
18 If I had ignored the sins that I had committed, the Lord would not have paid any attention to me.
Uba benginanze ububi enhliziyweni yami, ibingayikuzwa iNkosi.
19 But because [I confessed my sins], God has listened to me and he paid attention to my prayers.
Qotho uNkulunkulu uzwile, walalela ilizwi lomkhuleko wami.
20 I praise God because he has not ignored my prayers or stopped faithfully loving me.
Kabongwe uNkulunkulu, ongabuyiselanga emuva umkhuleko wami, kumbe umusa wakhe kimi.