< Psalms 66 >

1 [Tell] everyone on the earth that they should sing joyfully to praise God!
Dem Sangmeister. Ein Lied. Ein Psalm. / Jauchzt Elohim, alle Lande,
2 They should sing songs that say that God [MTY] is very great, and they should tell everyone that he is very glorious!
Besingt seines Namens Ehre, / Preiset ihn herrlich!
3 They should say to God, “The things that you do are awesome! You are very powerful, with the result that your enemies (cringe/bow down) in front of you.”
Sprecht zu Elohim: "Wie hehr sind deine Werke! / Ob deiner großen Macht schmeicheln dir deine Feinde.
4 Everyone on the earth [should] worship God and sing to praise him and honor him [MTY].
Alle Welt muß dir sich beugen und lobsingen, / Lobsingen deinem Namen!" (Sela)
5 Come and think about what God has done! Think about the awesome things that he has done.
Kommt, schauet die Taten Elohims! / Hehr waltet er unter den Menschenkindern.
6 He caused the [Red] Sea to become dry land, [with the result that our] ancestors were able to walk right through it. There we rejoiced because of what he [had done].
Er wandelte Meer in trocknes Land, / Daß man den Strom zu Fuß durchzog. / Drum wollen wir uns sein freun.
7 By his great power he rules forever, and he keeps watching all the nations [to see what things they do], [so] those nations that want to rebel [against him] should not be proud.
Ewig herrscht er in seiner Macht. / Seine Augen schauen die Völker an: / Die Empörer dürfen sich nicht erheben. (Sela)
8 You people [of all nations], praise our God! Praise him loudly in order that people will hear you as you praise him.
Preiset, ihr Völker, unsern Gott, / Laßt laut sein Lob erschallen!
9 He has kept us alive, and he has not allowed us to (stumble/be defeated).
Er hat uns am Leben erhalten / Und unsern Fuß nicht wanken lassen.
10 God, you have tested us; you have allowed us to experience great difficulties [to make our lives become pure] as [people] put precious metals in a hot fire [to burn out what is impure] [MET].
Denn du hast uns geprüft, Elohim, / Hast uns wie Silber geläutert:
11 [It is as if] you allowed us to fall into traps [MET], and you [forced us to endure difficult things which were like] putting heavy loads on our backs [MET].
Du hast uns ins Gefängnis geführt, / Auf unsre Lenden Last gelegt.
12 You allowed [our] enemies to trample on us; we [experienced difficulties/troubles that were like] [MET] walking through fires and floods, but now you have brought us into a place where we have plenty.
Du hast uns Menschen zu Herren gesetzt; / Wir sind in Feuer und Wasser geraten — / Aber du hast uns hinausgeführt, / Daß wir reiche Fülle genießen.
13 [Yahweh], I will bring to your temple offerings that are to be completely burned [on the altar]; I will offer to you what I promised.
Drum komm ich mit Brandopfern in dein Haus, / Will dir meine Gelübde bezahlen,
14 When I was experiencing [much] trouble, I said that I would bring offerings to you [if you rescued me]; [and you did rescue me, so] I will bring to you what I promised.
Die meine Lippen kundgetan, / Die mein Mund geredet in meiner Not.
15 I will bring sheep to be burned on the altar, and I will [also] sacrifice bulls and goats, and when they are burning, [you will be pleased when] the smoke [rises up] ([to you/to the sky]).
Als Brandopfer bring ich dir feiste Schafe / Zugleich mit der Widder Opferrauch, / Ich opfre Rinder samt Böcken. (Sela)
16 All you [people] who revere God, come and listen, and I will tell you what he has done for me.
Kommt her, hört zu, ihr Gottesfürchtigen alle! / Erzählen will ich, was er mir getan.
17 I called out to him to help me, and I praised him while I was speaking to him [MTY].
Zu ihm rief ich mit meinem Munde — / Und Lobpreis war auf meiner Zunge.
18 If I had ignored the sins that I had committed, the Lord would not have paid any attention to me.
Hegte ich Böses in meinem Herzen, / Adonái würde nicht hören.
19 But because [I confessed my sins], God has listened to me and he paid attention to my prayers.
Aber Elohim hat mich erhört, / Er hat gemerkt auf mein lautes Flehn.
20 I praise God because he has not ignored my prayers or stopped faithfully loving me.
Gepriesen sei Elohim! Er hat mein Gebet nicht abgewiesen, / Seine Gnade mir nicht entzogen.

< Psalms 66 >