< Psalms 66 >

1 [Tell] everyone on the earth that they should sing joyfully to praise God!
Veisuunjohtajalle; laulu, virsi. Kohottakaa Jumalalle riemuhuuto, kaikki maa,
2 They should sing songs that say that God [MTY] is very great, and they should tell everyone that he is very glorious!
veisatkaa hänen nimensä kunniaa, antakaa hänelle kunnia ja ylistys.
3 They should say to God, “The things that you do are awesome! You are very powerful, with the result that your enemies (cringe/bow down) in front of you.”
Sanokaa Jumalalle: "Kuinka peljättävät ovat sinun tekosi!" Sinun suuren voimasi tähden sinun vihollisesi matelevat sinun edessäsi.
4 Everyone on the earth [should] worship God and sing to praise him and honor him [MTY].
Kaikki maa kumartakoon sinua ja veisatkoon sinun kiitostasi, veisatkoon sinun nimesi kiitosta. (Sela)
5 Come and think about what God has done! Think about the awesome things that he has done.
Tulkaa ja katsokaa Jumalan töitä: hän on peljättävä teoissansa ihmisten lapsia kohtaan.
6 He caused the [Red] Sea to become dry land, [with the result that our] ancestors were able to walk right through it. There we rejoiced because of what he [had done].
Meren hän muutti kuivaksi maaksi, jalkaisin käytiin virran poikki; silloin me iloitsimme hänestä.
7 By his great power he rules forever, and he keeps watching all the nations [to see what things they do], [so] those nations that want to rebel [against him] should not be proud.
Hän hallitsee voimallansa iankaikkisesti, hänen silmänsä vartioitsevat kansoja; niskoittelijat älkööt nostako päätänsä. (Sela)
8 You people [of all nations], praise our God! Praise him loudly in order that people will hear you as you praise him.
Kiittäkää, te kansat, meidän Jumalaamme, korkealle kaiuttakaa hänen ylistystänsä.
9 He has kept us alive, and he has not allowed us to (stumble/be defeated).
Hän antaa meidän sielullemme elämän eikä salli meidän jalkamme horjua.
10 God, you have tested us; you have allowed us to experience great difficulties [to make our lives become pure] as [people] put precious metals in a hot fire [to burn out what is impure] [MET].
Sillä sinä, Jumala, olet koetellut meitä, olet sulattanut meitä, niinkuin hopea sulatetaan.
11 [It is as if] you allowed us to fall into traps [MET], and you [forced us to endure difficult things which were like] putting heavy loads on our backs [MET].
Sinä veit meidät verkkoon, panit kuorman meidän lanteillemme.
12 You allowed [our] enemies to trample on us; we [experienced difficulties/troubles that were like] [MET] walking through fires and floods, but now you have brought us into a place where we have plenty.
Sinä annoit ihmisten ajaa päämme päällitse, me jouduimme tuleen ja veteen. Mutta sinä veit meidät yltäkylläisyyteen.
13 [Yahweh], I will bring to your temple offerings that are to be completely burned [on the altar]; I will offer to you what I promised.
Minä tuon sinun huoneeseesi polttouhreja, täytän sinulle lupaukseni,
14 When I was experiencing [much] trouble, I said that I would bring offerings to you [if you rescued me]; [and you did rescue me, so] I will bring to you what I promised.
joihin minun huuleni avautuivat ja jotka minun suuni hädässäni lausui.
15 I will bring sheep to be burned on the altar, and I will [also] sacrifice bulls and goats, and when they are burning, [you will be pleased when] the smoke [rises up] ([to you/to the sky]).
Lihavat polttouhrit minä sinulle uhraan ynnä oinasten uhrituoksun; minä uhraan sinulle härkiä ja kauriita. (Sela)
16 All you [people] who revere God, come and listen, and I will tell you what he has done for me.
Tulkaa, kuulkaa, niin minä kerron teille, kaikki te Jumalaa pelkääväiset, mitä hän on minun sielulleni tehnyt.
17 I called out to him to help me, and I praised him while I was speaking to him [MTY].
Häntä minä suullani huusin, ja ylistys tuli minun kielelleni.
18 If I had ignored the sins that I had committed, the Lord would not have paid any attention to me.
Jos minulla olisi vääryys sydämessäni, ei Herra minua kuulisi.
19 But because [I confessed my sins], God has listened to me and he paid attention to my prayers.
Mutta Jumala kuuli minua ja otti vaarin minun rukoukseni äänestä.
20 I praise God because he has not ignored my prayers or stopped faithfully loving me.
Kiitetty olkoon Jumala, joka ei hyljännyt minun rukoustani eikä ottanut minulta pois armoansa.

< Psalms 66 >