< Psalms 66 >

1 [Tell] everyone on the earth that they should sing joyfully to praise God!
Zborovođi. Pjesma. Psalam.
2 They should sing songs that say that God [MTY] is very great, and they should tell everyone that he is very glorious!
Kliči Bogu, zemljo sva, opjevaj slavu imena njegova, podaj mu hvalu dostojnu.
3 They should say to God, “The things that you do are awesome! You are very powerful, with the result that your enemies (cringe/bow down) in front of you.”
Recite Bogu: “Kako su potresna djela tvoja! Zbog velike sile tvoje dušmani ti laskaju.
4 Everyone on the earth [should] worship God and sing to praise him and honor him [MTY].
Sva zemlja nek' ti se klanja i nek' ti pjeva, neka pjeva tvom imenu!”
5 Come and think about what God has done! Think about the awesome things that he has done.
Dođite i gledajte djela Božja: čuda učini među sinovima ljudskim.
6 He caused the [Red] Sea to become dry land, [with the result that our] ancestors were able to walk right through it. There we rejoiced because of what he [had done].
On pretvori more u zemlju suhu te rijeku pregaziše. Stog' se njemu radujmo!
7 By his great power he rules forever, and he keeps watching all the nations [to see what things they do], [so] those nations that want to rebel [against him] should not be proud.
Dovijeka vlada jakošću svojom, oči mu paze na narode da se ne izdignu ljudi buntovni.
8 You people [of all nations], praise our God! Praise him loudly in order that people will hear you as you praise him.
Blagoslivljajte, narodi, Boga našega, razglašujte hvalu njegovu!
9 He has kept us alive, and he has not allowed us to (stumble/be defeated).
Našoj je duši darovao život i ne dade da nam posrne noga.
10 God, you have tested us; you have allowed us to experience great difficulties [to make our lives become pure] as [people] put precious metals in a hot fire [to burn out what is impure] [MET].
Iskušavao si nas teško, Bože, iskušavao ognjem kao srebro.
11 [It is as if] you allowed us to fall into traps [MET], and you [forced us to endure difficult things which were like] putting heavy loads on our backs [MET].
Pustio si da u zamku padnemo, stisnuo lancima bokove naše.
12 You allowed [our] enemies to trample on us; we [experienced difficulties/troubles that were like] [MET] walking through fires and floods, but now you have brought us into a place where we have plenty.
Pustio si da nam zajašu za vrat: prošli smo kroz oganj i vodu, onda si pustio da odahnemo.
13 [Yahweh], I will bring to your temple offerings that are to be completely burned [on the altar]; I will offer to you what I promised.
S paljenicama ću u Dom tvoj ući, zavjete ispuniti pred tobom
14 When I was experiencing [much] trouble, I said that I would bring offerings to you [if you rescued me]; [and you did rescue me, so] I will bring to you what I promised.
što ih obećaše usne moje, što ih usta moja u tjeskobi obrekoše.
15 I will bring sheep to be burned on the altar, and I will [also] sacrifice bulls and goats, and when they are burning, [you will be pleased when] the smoke [rises up] ([to you/to the sky]).
Prinijet ću ti paljenice s kadom ovnova, žrtvovati volove i jarad.
16 All you [people] who revere God, come and listen, and I will tell you what he has done for me.
Dođite, počujte, koji se Boga bojite, pripovjedit ću što učini duši mojoj!
17 I called out to him to help me, and I praised him while I was speaking to him [MTY].
Na svoja sam usta njega zvao, jezikom ga hvalio.
18 If I had ignored the sins that I had committed, the Lord would not have paid any attention to me.
Da sam u srcu na zlo mislio, ne bi uslišio Gospod.
19 But because [I confessed my sins], God has listened to me and he paid attention to my prayers.
No Bog me uslišio: obazro se na glas molitve moje.
20 I praise God because he has not ignored my prayers or stopped faithfully loving me.
Blagoslovljen Bog koji mi molitvu ne odbi, naklonosti ne odvrati od mene!

< Psalms 66 >