< Psalms 64 >
1 God, listen to me as I tell you the things that I am worried about. I am afraid of my enemies; so save/rescue me from them.
Au maître chantre. Cantique de David. Entends, ô Dieu, ma voix, quand je gémis! Préserve ma vie de l'ennemi qui m'effraie!
2 Protect me from what wicked men are planning to do to me; protect me from that gang of men who do what is evil.
Mets-moi à couvert des complots des méchants, de la troupe de ceux qui font le mal,
3 The hostile things they say [MTY] are like [SIM] [sharp] swords; their cruel words are like [SIM] arrows.
qui aiguisent leur langue comme une épée, et décochent, comme des flèches, des paroles amères,
4 Without being afraid, they [lie about people and slander people] who have not done what is wrong, like someone who suddenly jumps up from where he is hiding and shoots [arrows] at his enemy [MET].
pour atteindre en cachette l'innocent; soudain ils l'atteignent, et sont sans crainte.
5 They encourage each other about doing the evil things that they are planning to do; they talk [with each other] about where they can set traps to catch people, and they think, “No one [RHQ] will see what we are doing,
Résolus à faire un mauvais coup, ils se concertent pour cacher des pièges, et disent: « Qui en serait témoin? »
6 because we have planned very well the crime that we are going to commit!” No one can fully understand what people can think and plan!
Ils projettent des crimes: « Nous sommes prêts, le plan est conçu! » Et tous ils cachent le fond de leur pensée et de leurs cœurs.
7 But [it will be as though] God will shoot his arrows at them, and suddenly they will be wounded.
Alors Dieu les atteint de sa flèche; leur défaite est soudaine,
8 Because of what they say [MTY], he will get rid of them, and then everyone who sees [what has happened to] them will shake their heads [to ridicule them].
et ils tombent: leur langue même en est cause; tous ceux qui les voient, fuient,
9 And then everyone will be afraid [to sin because of what might happen to them, also]; they will tell others what God has done, and they themselves will think much about it.
et tous les hommes sont saisis de crainte, et publient l'œuvre de Dieu, et reconnaissent son action.
10 Righteous people should rejoice because of what Yahweh [has done]; they should go to him to (find protection/be safe); and all those who are godly will praise him.
Le juste est ravi de l'Éternel, et se confie en lui, et tous les hommes droits se glorifient.