< Psalms 59 >
1 God, save me from my enemies! Protect me from those who want to attack me!
Al maestro del coro. Su «Non distruggere». Di Davide. Quando Saul mandò uomini a sorvegliare la casa e ad ucciderlo. Liberami dai nemici, mio Dio, proteggimi dagli aggressori.
2 Rescue me from men who want to do what is wicked, men who are murderers!
Liberami da chi fa il male, salvami da chi sparge sangue.
3 Look! They are waiting to kill me! Fierce men have gathered to assault me. Yahweh, they are doing that even though I have not done what is wrong!
Ecco, insidiano la mia vita, contro di me si avventano i potenti. Signore, non c'è colpa in me, non c'è peccato;
4 It is not because I have committed any sin [against them] that they run and get ready to attack me.
senza mia colpa accorrono e si appostano. Svègliati, vienimi incontro e guarda.
5 Yahweh my God, commander of the armies of heaven, the one we Israelis [worship], arise and punish the [ungodly/heathen people of] all the nations; do not be merciful to those [wicked people] who have (acted treacherously toward/secretly planned to harm) us.
Tu, Signore, Dio degli eserciti, Dio d'Israele, lèvati a punire tutte le genti; non avere pietà dei traditori.
6 They return each evening, snarling like vicious dogs [SIM] as they prowl around this city.
Ritornano a sera e ringhiano come cani, si aggirano per la città.
7 They loudly say terrible things; they say [MTY] many things that [injure people like] [MET] swords do, but they think, “No one will [RHQ] hear us!”
Ecco, vomitano ingiurie, le loro labbra sono spade. Dicono: «Chi ci ascolta?».
8 But Yahweh, you laugh at them. You (scoff at/ridicule) the [people of the pagan] nations.
Ma tu, Signore, ti ridi di loro, ti burli di tutte le genti.
9 God, I have confidence in you because you are very strong; you are my refuge.
A te, mia forza, io mi rivolgo: sei tu, o Dio, la mia difesa.
10 Because you love me, you will come to save me; you will allow me to watch while you defeat my enemies.
La grazia del mio Dio mi viene in aiuto, Dio mi farà sfidare i miei nemici.
11 But do not kill them [immediately] in order that my people will not forget [how you punished them]! [Instead], Lord, [you who are like a] shield [that protects us] [MET], scatter them by your power, and [then] defeat them.
Non ucciderli, perché il mio popolo non dimentichi, disperdili con la tua potenza e abbattili, Signore, nostro scudo.
12 Because what they say [MTY] is sinful, allow them to be trapped for being proud. Because they are [always] cursing and telling lies,
Peccato è la parola delle loro labbra, cadano nel laccio del loro orgoglio per le bestemmie e le menzogne che pronunziano.
13 because you are angry, get rid of them; destroy them completely in order that people will know that you rule over us, your Israeli people, and that you rule over all the earth.
Annientali nella tua ira, annientali e più non siano; e sappiano che Dio domina in Giacobbe, fino ai confini della terra.
14 My enemies return each evening, snarling like [vicious] dogs as they prowl around this city.
Ritornano a sera e ringhiano come cani, per la città si aggirano
15 They roam around, searching for food; and if they do not find enough, they growl.
vagando in cerca di cibo; latrano, se non possono saziarsi.
16 But [as for me], I will sing about your power; [every] morning I will sing joyfully about your faithfully loving [us]. I will sing about how you protected me when I was [very] distressed.
Ma io canterò la tua potenza, al mattino esalterò la tua grazia perché sei stato mia difesa, mio rifugio nel giorno del pericolo.
17 God, you are the one who enables me to be strong; you are my refuge; you faithfully love me.
O mia forza, a te voglio cantare, poiché tu sei, o Dio, la mia difesa, tu, o mio Dio, sei la mia misericordia.