< Psalms 58 >
1 When you mighty men speak, you never say what is right; you never decide things about people justly [RHQ]!
Керівнику хору. На мотив «Не згуби». Міхтам Давидів. Чи справді ви, можновладці, говорите правду? Чи справедливо судите синів людських?
2 No, in your inner beings you think only about doing what is wrong, and you commit violent crimes in this land [of Israel].
Авжеж! У серці чините беззаконня, на землі руки ваші наважуються на насильство.
3 Wicked people do wrong things and tell lies from the time that they are born [DOU].
Відступники нечестиві вже від утроби матері, блукають ще від лона материнського, брехню промовляючи.
4 God, show in the heavens how great you are! And show your glory to people all over the earth! What wicked people say [injures people like] the venom of a snake [MET]; They refuse to listen to good advice, [as though they were] cobras that were deaf [MET]!
Їхня отрута подібна до отрути зміїної, до [отрути] глухої рогатої змії, що затуляє свої вуха,
5 As a result, [like a snake that does not respond when] a charmer plays a flute or when someone sings magic songs, [they do not pay attention when others rebuke them].
щоб не чути голосу шептунів, які вміло складають свої заклинання.
6 God, as for these enemies who [want to attack me like] young lions, break their teeth!
Боже, розтрощи зуби в їхніх устах; вирви ікла у левів молодих, Господи!
7 Cause them to disappear like water disappears [in dry ground]! Cause the arrows that they shoot to have no (heads/sharp points)!
Нехай зникнуть, як вода, що розтікається. Коли натягуватимуть лука, нехай стріли їхні будуть надломлені.
8 Cause them to become like snails that disappear in the slime; cause them to be like babies that are born dead!
Нехай будуть немов слимак, що спливає слизом [у спеку]; як викидень у жінки, що сонця не бачив.
9 Get rid of them [as fast as] thornbushes are blown away [after they are cut] (OR, [as fast as] a fire heats a pot over burning thorns).
Перш ніж казани ваші відчують [розпалений] хмиз, – чи зелений ще, чи сухий вже, – нехай вихор рознесе його!
10 Righteous people will rejoice when they see wicked people being punished as they deserve; they will wash their feet in the blood of wicked people.
Радітиме праведник, коли побачить помсту на них, коли обмиє стопи свої у крові нечестивого.
11 [Then] people will say, “It is true that there is a reward for righteous people; and there is indeed a God who judges people justly here on the earth!”
Тоді скаже людина: «Справді, є плід у праведника! Справді, є Бог, Що судить на землі!»