< Psalms 56 >

1 God, be merciful to me because men have harassed me; all day my enemies pursue me.
Salmo “Mictão” de Davi para o regente, conforme “pombas silenciosas ao longe”, quando os filisteus o prenderam em Gate: Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura me devorar; todo o dia ele me oprime em lutas.
2 My enemies harass me all day long; there are many of them who proudly attack me.
Os inimigos que me espiam querem [me] devorar todo dia; porque muitos lutam contra mim, ó Altíssimo.
3 But whenever I am afraid, I trust in you.
No dia em que eu tiver medo, eu confiarei em ti.
4 God, I praise/thank you because you do what you have promised; I trust in you, and then I am not afraid. Ordinary humans certainly cannot [RHQ] harm me!
Por causa de Deus eu louvarei sua palavra; confio em Deus, não temerei; o que pode a mera carne fazer contra mim?
5 All day long my enemies claim that I said things that I did not say (OR, try to destroy what I am doing); they are always thinking of ways to harm me.
Todos os dias eles distorcem minhas palavras; todos os pensamentos deles sobre mim são para o mal.
6 In order to cause trouble for me, they hide and watch everything that I do, waiting for [an opportunity] to kill me [MTY].
Eles se reúnem e se escondem; eles espiam os meus passos, como que esperando a [morte] de minha alma.
7 So, God, punish them for the wicked things that they are doing; show that you are angry by defeating those people!
Por acaso eles escaparão em [suas] maldades? Derruba com ira aos povos, ó Deus.
8 You have counted [all] the times that I have been wandering alone/distressed; [it is as though] you have put [all] my tears in a bottle [in order that you can see how much I have cried]. [You have counted my tears and written] the number in your book.
Tu contaste as voltas que dei por causa de meu sofrimento; põe minhas lágrimas em teu odre; não estão elas em teu livro?
9 When I call out to you, [my] God, my enemies will be defeated; I know that will happen, because you are fighting for me.
No dia em que eu clamar, então meus inimigos se voltarão para trás; isto eu sei, que Deus [está] comigo.
10 I praise/thank you that you do what you have promised; Yahweh, I [will always] praise you for that [DOU].
Por causa de Deus eu louvarei [sua] palavra; por causa do SENHOR eu louvarei [sua] palavra.
11 I trust in you, and as a result, I will not be afraid. I know that humans cannot really [RHQ] harm me!
Em Deus eu confio, não temerei; o que o homem pode me fazer?
12 I will bring to you the offering that I promised; I will bring an offering to you to thank you,
Tuas promessas, SENHOR, estão sobre mim; oferecerei agradecimentos a ti;
13 because you have rescued me from being killed; you have kept me from stumbling. As a result, I will continue to live in your presence in the light that [shines on those who are still] alive (OR, in the light that [enables people to] live).
Porque tu resgataste minha alma da morte, e meus pés não [deixaste] tropeçar; para [eu] andar diante de Deus na luz dos viventes.

< Psalms 56 >