< Psalms 56 >

1 God, be merciful to me because men have harassed me; all day my enemies pursue me.
Dem Sangmeister nach Jonatholem rechokim. Ein Goldlied von David, da ihn die Philister zu Gath ergriffen hatten. Sei mir gnädig, o Gott; denn der Mensch schnappt nach mir. Den ganzen Tag streitend will er mich unterdrücken.
2 My enemies harass me all day long; there are many of them who proudly attack me.
Den ganzen Tag schnappen meine Gegner; denn viele streiten wider mich in der Höhe.
3 But whenever I am afraid, I trust in you.
Den Tag, da ich mich fürchte, will ich auf Dich vertrauen.
4 God, I praise/thank you because you do what you have promised; I trust in you, and then I am not afraid. Ordinary humans certainly cannot [RHQ] harm me!
In Gott rühme ich Sein Wort, auf Gott vertraue ich, nicht fürchte ich, was mir das Fleisch kann tun.
5 All day long my enemies claim that I said things that I did not say (OR, try to destroy what I am doing); they are always thinking of ways to harm me.
Den ganzen Tag fechten sie meine Worte an; alle ihre Gedanken sind wider mich zum Bösen.
6 In order to cause trouble for me, they hide and watch everything that I do, waiting for [an opportunity] to kill me [MTY].
Sie rotten sich zusammen, verbergen sich, halten auf meine Fersen, wenn sie auf meine Seele warten.
7 So, God, punish them for the wicked things that they are doing; show that you are angry by defeating those people!
Wegen ihres Unrechts sollen sie entkommen? Im Zorne unterwirf Dir die Völker, o Gott!
8 You have counted [all] the times that I have been wandering alone/distressed; [it is as though] you have put [all] my tears in a bottle [in order that you can see how much I have cried]. [You have counted my tears and written] the number in your book.
Mein Entfliehen zählst Du, tue meine Träne in Deinen Schlauch. Sind sie nicht in Deiner Zahl?
9 When I call out to you, [my] God, my enemies will be defeated; I know that will happen, because you are fighting for me.
Dann müssen meine Feinde hinter sich zurückkehren, am Tage, da ich rufe: Das weiß ich, daß Gott für mich ist.
10 I praise/thank you that you do what you have promised; Yahweh, I [will always] praise you for that [DOU].
In Gott rühme ich das Wort, in Jehovah rühme ich das Wort.
11 I trust in you, and as a result, I will not be afraid. I know that humans cannot really [RHQ] harm me!
Auf Gott vertraue ich, ich fürchte mich nicht, was kann der Mensch mir tun?
12 I will bring to you the offering that I promised; I will bring an offering to you to thank you,
Auf mir sind Deine Gelübde, o Gott, ich will Dir Dankopfer bezahlen.
13 because you have rescued me from being killed; you have kept me from stumbling. As a result, I will continue to live in your presence in the light that [shines on those who are still] alive (OR, in the light that [enables people to] live).
Denn Du hast meine Seele vom Tod errettet, meine Füße von dem Anstoß, daß ich vor Gott wandle im Lichte der Lebendigen.

< Psalms 56 >