< Psalms 56 >
1 God, be merciful to me because men have harassed me; all day my enemies pursue me.
Ein gülden Kleinod Davids, von der stummen Taube unter den Fremden, da ihn die Philister griffen zu Gath. Gott, sei mir gnädig, denn Menschen schnauben wider mich; täglich streiten sie und ängsten mich.
2 My enemies harass me all day long; there are many of them who proudly attack me.
Meine Feinde schnauben täglich; denn viele streiten stolz wider mich.
3 But whenever I am afraid, I trust in you.
Wenn ich mich fürchte, so hoffe ich auf dich.
4 God, I praise/thank you because you do what you have promised; I trust in you, and then I am not afraid. Ordinary humans certainly cannot [RHQ] harm me!
Ich will Gottes Namen rühmen; auf Gott will ich hoffen und mich nicht fürchten; was sollte mir Fleisch tun?
5 All day long my enemies claim that I said things that I did not say (OR, try to destroy what I am doing); they are always thinking of ways to harm me.
Täglich fechten sie meine Worte an; all ihre Gedanken sind, daß sie mir Übel tun.
6 In order to cause trouble for me, they hide and watch everything that I do, waiting for [an opportunity] to kill me [MTY].
Sie halten zuhauf und lauern und haben acht auf meine Fersen, wie sie meine Seele erhaschen.
7 So, God, punish them for the wicked things that they are doing; show that you are angry by defeating those people!
Sollten sie mit ihrer Bosheit entrinnen? Gott, stoße solche Leute ohne alle Gnade hinunter!
8 You have counted [all] the times that I have been wandering alone/distressed; [it is as though] you have put [all] my tears in a bottle [in order that you can see how much I have cried]. [You have counted my tears and written] the number in your book.
Zähle die Wege meiner Flucht; fasse meine Tränen in deinen Krug. Ohne Zweifel, du zählst sie.
9 When I call out to you, [my] God, my enemies will be defeated; I know that will happen, because you are fighting for me.
Dann werden sich meine Feinde müssen zurückkehren, wenn ich rufe; so werde ich inne, daß du mein Gott bist.
10 I praise/thank you that you do what you have promised; Yahweh, I [will always] praise you for that [DOU].
Ich will rühmen Gottes Wort; ich will rühmen des HERRN Wort.
11 I trust in you, and as a result, I will not be afraid. I know that humans cannot really [RHQ] harm me!
Auf Gott hoffe ich und fürchte mich nicht; was können mir die Menschen tun?
12 I will bring to you the offering that I promised; I will bring an offering to you to thank you,
Ich habe dir, Gott, gelobt, daß ich dir danken will;
13 because you have rescued me from being killed; you have kept me from stumbling. As a result, I will continue to live in your presence in the light that [shines on those who are still] alive (OR, in the light that [enables people to] live).
denn du hast meine Seele vom Tode errettet, meine Füße vom Gleiten, daß ich wandle vor Gott im Licht der Lebendigen.