< Psalms 55 >

1 God, listen to my prayer, and do not turn away from me while I am pleading with you.
Mai marelui muzician pe instrumente cu coarde, „Maschil”, un psalm al lui David. Deschide urechea la rugăciunea mea, Dumnezeule; și nu te ascunde de cererea mea.
2 Listen to me, and answer me, because I am overwhelmed by [all] my troubles.
Dă-mi atenție și ascultă-mă; jelesc în plângerea mea și fac zgomot,
3 My enemies cause me to be terrified; wicked people oppress me. They cause me to have great troubles; they are angry with me, and they hate me.
Din cauza vocii dușmanului, din cauza oprimării celui stricat, căci ei aruncă nelegiuire peste mine și cu furie mă urăsc.
4 I am terrified, and I am very much afraid that I will die.
Inima mea este adânc îndurerată în mine și terorile morții au căzut peste mine.
5 I am very fearful and I tremble/shake, and I am completely terrified.
Groază și cutremur au venit peste mine și oroare m-a copleșit.
6 I said, “I wish that I had wings like a dove! If I had wings, I would fly away and find a place to rest.
Și am spus: O, de aș avea aripi ca un porumbel! Fiindcă aș zbura și aș găsi odihnă.
7 I would fly far away and live in the desert.
Iată, aș fugi departe și aș rămâne în pustie. (Selah)
8 I would quickly find a shelter from [my enemies] [who are like] [MET] a strong wind and rainstorm.”
Mi-aș grăbi scăparea de vijelia violentă și de furtună.
9 Lord, confuse my enemies, and cause their plans to fail, because I see them acting violently and causing strife in the city [of Jerusalem].
Nimicește, Doamne, și împarte limbile lor, căci am văzut violență și ceartă în cetate.
10 During [each] day and night they march around on top of its walls, committing crimes and causing trouble.
Zi și noapte umblă în jurul acesteia pe zidurile ei, de asemenea ticăloșie și întristare sunt în mijlocul ei.
11 They destroy [things] everywhere. They oppress and defraud [people] in the (marketplaces/public squares).
Stricăciune este în mijlocul ei, viclenia și înșelăciunea nu se depărtează de străzile ei.
12 If it were an enemy who was making fun of me, I could endure it. If it were someone who hates me, who despises me, I could hide from him.
Pentru că nu un dușman m-a ocărât, lucru ce l-aș fi îndurat; nici nu s-a preamărit împotriva mea cel ce m-a urât, căci m-aș fi ascuns de el,
13 But it is someone who is just like me, my companion, someone who was my friend [who is doing this to me].
Ci ai fost tu, un om, egalul meu, călăuza mea și cunoscutul meu.
14 We previously had many good talks together; we walked around together in God’s temple.
Noi am ținut sfaturi dulci împreună și am umblat la casa lui Dumnezeu împreună.
15 I desire/hope that my enemies will die suddenly; while they are still young, cause them to go down to the place where the dead people are. They they think evil things. (Sheol h7585)
Să îi apuce moartea și să coboare de vii în iad, căci stricăciune este în locuințele lor și în mijlocul lor. (Sheol h7585)
16 But I [will] ask Yahweh, [my] God, to help me, and he will save me.
Cât despre mine, voi chema pe Dumnezeu; și DOMNUL mă va salva.
17 [Each] morning and [each] noontime and [each] evening I tell him what I am concerned about, and I moan, and he hears my voice.
Seara și dimineața și la amiază, mă voi ruga și voi striga, iar el îmi va asculta vocea.
18 I have [very] many enemies, but he will rescue me and bring me back safely from the battles that I fight.
El mi-a eliberat cu pace sufletul din bătălia care a fost împotriva mea, căci au fost mulți cu mine.
19 God is the one who has ruled everything forever, and he will listen to me. He will cause my enemies to be [defeated and] disgraced, because they do not change their evil behavior and they do not revere God.
Dumnezeu va asculta și îi va chinui, el, care dăinuiește din vechime. (Selah) Pentru că nu sunt schimbări în ei, nu se tem de Dumnezeu.
20 My companion, [whom I mentioned previously], betrayed his friends and broke the agreement that he made with them.
Și-a întins mâinile împotriva celor care sunt în pace cu el, și-a rupt legământul.
21 What he said was [easy to listen to, like] butter [is easy to swallow] [MET], but in his inner being he hated people; his words were [soothing] like [olive] oil, [but they hurt people like] sharp swords do [MET].
Cuvintele gurii lui au fost mai alunecoase ca untul, dar război era în inima lui, cuvintele lui au fost mai moi ca untdelemnul, totuși ele erau săbii scoase.
22 Put your troubles in Yahweh’s hands, and he will take care of you; he will never allow righteous [people] to experience disasters.
Aruncă-ți sarcina asupra DOMNULUI și el te va susține, nu va lăsa niciodată ca cel drept să fie clătinat.
23 God, you will cause murderers [MTY] and liars to die before they have lived half as long as they expect to live; but [as for me], I will trust in you.
Dar tu, Dumnezeule, îi vei coborî în groapa nimicirii, oamenii sângeroși și înșelători nu vor trăi nici jumătate din zilele lor; dar eu mă voi încrede în tine.

< Psalms 55 >