< Psalms 55 >
1 God, listen to my prayer, and do not turn away from me while I am pleading with you.
Para o músico chefe. Em instrumentos de corda. Uma contemplação de David. Listen à minha oração, Deus. Não se esconda da minha súplica.
2 Listen to me, and answer me, because I am overwhelmed by [all] my troubles.
Attend para mim, e me responda. Estou inquieto em minha queixa, e gemer
3 My enemies cause me to be terrified; wicked people oppress me. They cause me to have great troubles; they are angry with me, and they hate me.
because da voz do inimigo, por causa da opressão dos ímpios. Pois eles trazem sofrimento para mim. Com raiva, eles guardam rancor contra mim.
4 I am terrified, and I am very much afraid that I will die.
Meu coração está gravemente magoado dentro de mim. Os terrores da morte caíram sobre mim.
5 I am very fearful and I tremble/shake, and I am completely terrified.
Fearfulness e tremores vieram sobre mim. O horror tem me dominado.
6 I said, “I wish that I had wings like a dove! If I had wings, I would fly away and find a place to rest.
Eu disse: “Oh, que eu tinha asas como uma pomba! Então eu voaria para longe, e estaria em repouso.
7 I would fly far away and live in the desert.
Behold, então eu vaguearia para bem longe. Eu me alojaria no deserto”. (Selah)
8 I would quickly find a shelter from [my enemies] [who are like] [MET] a strong wind and rainstorm.”
“Eu me apressaria para um abrigo do vento tempestuoso e da tempestade”.
9 Lord, confuse my enemies, and cause their plans to fail, because I see them acting violently and causing strife in the city [of Jerusalem].
Confuse eles, Senhor, e confundir sua linguagem, pois tenho visto violência e conflitos na cidade.
10 During [each] day and night they march around on top of its walls, committing crimes and causing trouble.
Day e à noite eles rondam as suas paredes. Malícia e abuso também estão dentro dela.
11 They destroy [things] everywhere. They oppress and defraud [people] in the (marketplaces/public squares).
Destructive forças estão dentro dela. Ameaças e mentiras não saem de suas ruas.
12 If it were an enemy who was making fun of me, I could endure it. If it were someone who hates me, who despises me, I could hide from him.
Pois não foi um inimigo que me insultou, então eu poderia tê-lo suportado. Nem foi ele que me odiou que se levantou contra mim, então eu teria me escondido dele.
13 But it is someone who is just like me, my companion, someone who was my friend [who is doing this to me].
Mas foi você, um homem como eu, meu companheiro, e meu amigo familiar.
14 We previously had many good talks together; we walked around together in God’s temple.
We levou doce companheirismo juntos. Caminhamos na casa de Deus com companhia.
15 I desire/hope that my enemies will die suddenly; while they are still young, cause them to go down to the place where the dead people are. They they think evil things. (Sheol )
Que a morte venha repentinamente sobre eles. Deixe-os descer vivos no Sheol. Pois a maldade está entre eles, em sua morada. (Sheol )
16 But I [will] ask Yahweh, [my] God, to help me, and he will save me.
Quanto a mim, vou recorrer a Deus. Yahweh me salvará.
17 [Each] morning and [each] noontime and [each] evening I tell him what I am concerned about, and I moan, and he hears my voice.
Evening, de manhã, e ao meio-dia, eu gritarei em angústia. Ele vai ouvir minha voz.
18 I have [very] many enemies, but he will rescue me and bring me back safely from the battles that I fight.
Ele resgatou minha alma em paz da batalha que foi contra mim, embora haja muitos que se opõem a mim.
19 God is the one who has ruled everything forever, and he will listen to me. He will cause my enemies to be [defeated and] disgraced, because they do not change their evil behavior and they do not revere God.
God, que é entronizado para sempre, os ouvirá e os responderá. (Selah) Eles nunca mudam e não temam a Deus.
20 My companion, [whom I mentioned previously], betrayed his friends and broke the agreement that he made with them.
Ele levanta as mãos contra seus amigos. Ele violou seu convênio.
21 What he said was [easy to listen to, like] butter [is easy to swallow] [MET], but in his inner being he hated people; his words were [soothing] like [olive] oil, [but they hurt people like] sharp swords do [MET].
Sua boca era lisa como manteiga, mas seu coração era a guerra. Suas palavras foram mais suaves que as do petróleo, no entanto, eram espadas desembainhadas.
22 Put your troubles in Yahweh’s hands, and he will take care of you; he will never allow righteous [people] to experience disasters.
Cast seu fardo sobre Yahweh e ele o sustentará. Ele nunca permitirá que os justos sejam movidos.
23 God, you will cause murderers [MTY] and liars to die before they have lived half as long as they expect to live; but [as for me], I will trust in you.
Mas você, Deus, os trará para o poço da destruição. Homens sedentos de sangue e enganosos não viverão metade de seus dias, mas eu vou confiar em você.