< Psalms 55 >

1 God, listen to my prayer, and do not turn away from me while I am pleading with you.
In finem, in carminibus. Intellectus David. [Exaudi, Deus, orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam:
2 Listen to me, and answer me, because I am overwhelmed by [all] my troubles.
intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea, et conturbatus sum
3 My enemies cause me to be terrified; wicked people oppress me. They cause me to have great troubles; they are angry with me, and they hate me.
a voce inimici, et a tribulatione peccatoris. Quoniam declinaverunt in me iniquitates, et in ira molesti erant mihi.
4 I am terrified, and I am very much afraid that I will die.
Cor meum conturbatum est in me, et formido mortis cecidit super me.
5 I am very fearful and I tremble/shake, and I am completely terrified.
Timor et tremor venerunt super me, et contexerunt me tenebræ.
6 I said, “I wish that I had wings like a dove! If I had wings, I would fly away and find a place to rest.
Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut columbæ, et volabo, et requiescam?
7 I would fly far away and live in the desert.
Ecce elongavi fugiens, et mansi in solitudine.
8 I would quickly find a shelter from [my enemies] [who are like] [MET] a strong wind and rainstorm.”
Exspectabam eum qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus, et tempestate.
9 Lord, confuse my enemies, and cause their plans to fail, because I see them acting violently and causing strife in the city [of Jerusalem].
Præcipita, Domine; divide linguas eorum: quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate.
10 During [each] day and night they march around on top of its walls, committing crimes and causing trouble.
Die ac nocte circumdabit eam super muros ejus iniquitas; et labor in medio ejus,
11 They destroy [things] everywhere. They oppress and defraud [people] in the (marketplaces/public squares).
et injustitia: et non defecit de plateis ejus usura et dolus.
12 If it were an enemy who was making fun of me, I could endure it. If it were someone who hates me, who despises me, I could hide from him.
Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset, abscondissem me forsitan ab eo.
13 But it is someone who is just like me, my companion, someone who was my friend [who is doing this to me].
Tu vero homo unanimis, dux meus, et notus meus:
14 We previously had many good talks together; we walked around together in God’s temple.
qui simul mecum dulces capiebas cibos; in domo Dei ambulavimus cum consensu.
15 I desire/hope that my enemies will die suddenly; while they are still young, cause them to go down to the place where the dead people are. They they think evil things. (Sheol h7585)
Veniat mors super illos, et descendant in infernum viventes: quoniam nequitiæ in habitaculis eorum, in medio eorum. (Sheol h7585)
16 But I [will] ask Yahweh, [my] God, to help me, and he will save me.
Ego autem ad Deum clamavi, et Dominus salvabit me.
17 [Each] morning and [each] noontime and [each] evening I tell him what I am concerned about, and I moan, and he hears my voice.
Vespere, et mane, et meridie, narrabo, et annuntiabo; et exaudiet vocem meam.
18 I have [very] many enemies, but he will rescue me and bring me back safely from the battles that I fight.
Redimet in pace animam meam ab his qui appropinquant mihi: quoniam inter multos erant mecum.
19 God is the one who has ruled everything forever, and he will listen to me. He will cause my enemies to be [defeated and] disgraced, because they do not change their evil behavior and they do not revere God.
Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante sæcula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum.
20 My companion, [whom I mentioned previously], betrayed his friends and broke the agreement that he made with them.
Extendit manum suam in retribuendo; contaminaverunt testamentum ejus:
21 What he said was [easy to listen to, like] butter [is easy to swallow] [MET], but in his inner being he hated people; his words were [soothing] like [olive] oil, [but they hurt people like] sharp swords do [MET].
divisi sunt ab ira vultus ejus, et appropinquavit cor illius. Molliti sunt sermones ejus super oleum; et ipsi sunt jacula.
22 Put your troubles in Yahweh’s hands, and he will take care of you; he will never allow righteous [people] to experience disasters.
Jacta super Dominum curam tuam, et ipse te enutriet; non dabit in æternum fluctuationem justo.
23 God, you will cause murderers [MTY] and liars to die before they have lived half as long as they expect to live; but [as for me], I will trust in you.
Tu vero, Deus, deduces eos in puteum interitus. Viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos; ego autem sperabo in te, Domine.]

< Psalms 55 >