< Psalms 55 >

1 God, listen to my prayer, and do not turn away from me while I am pleading with you.
Az éneklőmesternek, hangszerekkel; Dávid tanítása. Hallgasd meg, Isten, az én imádságomat, és ne rejtsd el magadat az én könyörgésem elől;
2 Listen to me, and answer me, because I am overwhelmed by [all] my troubles.
Figyelmezz én reám és hallgass meg engemet; mert keseregve bolyongok és jajgatok!
3 My enemies cause me to be terrified; wicked people oppress me. They cause me to have great troubles; they are angry with me, and they hate me.
Az ellenségnek szaváért és a hitetlenek nyomorgatásáért: mert hazugságot hárítanak reám, és nagy dühösséggel ellenkeznek velem.
4 I am terrified, and I am very much afraid that I will die.
Az én szívem reszket bennem, és a halál félelmei körülvettek engem.
5 I am very fearful and I tremble/shake, and I am completely terrified.
Félelem és rettegés esett én reám, és borzadály vett körül engem.
6 I said, “I wish that I had wings like a dove! If I had wings, I would fly away and find a place to rest.
Mondám: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak! Elrepülnék és nyugodnám.
7 I would fly far away and live in the desert.
Ímé, messze elmennék és a pusztában lakoznám. (Szela)
8 I would quickly find a shelter from [my enemies] [who are like] [MET] a strong wind and rainstorm.”
Sietnék kiszabadulni e sebes szélből, e forgószélből.
9 Lord, confuse my enemies, and cause their plans to fail, because I see them acting violently and causing strife in the city [of Jerusalem].
Rontsd meg Uram, és oszlasd meg az ő nyelvöket; mert erőszakot és háborgást látok a városban.
10 During [each] day and night they march around on top of its walls, committing crimes and causing trouble.
Nappal és éjjel körüljárják azt annak kőfalainál, bent hamisság és ártalom van abban.
11 They destroy [things] everywhere. They oppress and defraud [people] in the (marketplaces/public squares).
Veszedelem van bensejében; s nem távozik annak teréről a zsarnokság és csalárdság.
12 If it were an enemy who was making fun of me, I could endure it. If it were someone who hates me, who despises me, I could hide from him.
Mert nem ellenség szidalmazott engem, hisz azt elszenvedném; nem gyűlölőm emelte fel magát ellenem, hiszen elrejtettem volna magamat az elől:
13 But it is someone who is just like me, my companion, someone who was my friend [who is doing this to me].
Hanem te, hozzám hasonló halandó, én barátom és ismerősöm,
14 We previously had many good talks together; we walked around together in God’s temple.
A kik együtt édes bizalomban éltünk; az Isten házába jártunk a tömegben.
15 I desire/hope that my enemies will die suddenly; while they are still young, cause them to go down to the place where the dead people are. They they think evil things. (Sheol h7585)
A halál vegye őket körül, elevenen szálljanak a Seolba; mert gonoszság van lakásukban, kebelökben. (Sheol h7585)
16 But I [will] ask Yahweh, [my] God, to help me, and he will save me.
Én az Istenhez kiáltok, és az Úr megszabadít engem.
17 [Each] morning and [each] noontime and [each] evening I tell him what I am concerned about, and I moan, and he hears my voice.
Estve, reggel és délben panaszkodom és sóhajtozom, és ő meghallja az én szómat.
18 I have [very] many enemies, but he will rescue me and bring me back safely from the battles that I fight.
Megszabadítja lelkemet békességre a rám támadó hadtól, mert sokan vannak ellenem.
19 God is the one who has ruled everything forever, and he will listen to me. He will cause my enemies to be [defeated and] disgraced, because they do not change their evil behavior and they do not revere God.
Meghallja Isten és megfelel nékik, (mivelhogy ő eleitől fogva trónol, (Szela) a kik nem akarnak megváltozni és nem félik az Istent.
20 My companion, [whom I mentioned previously], betrayed his friends and broke the agreement that he made with them.
Kezeit felemelte a vele békességben lévőkre; megszegte az ő szövetségét.
21 What he said was [easy to listen to, like] butter [is easy to swallow] [MET], but in his inner being he hated people; his words were [soothing] like [olive] oil, [but they hurt people like] sharp swords do [MET].
A vajnál simább az ő szája, pedig szívében háborúság van; lágyabbak beszédei az olajnál, pedig éles szablyák azok.
22 Put your troubles in Yahweh’s hands, and he will take care of you; he will never allow righteous [people] to experience disasters.
Vessed az Úrra a te terhedet, ő gondot visel rólad, és nem engedi, hogy valamikor ingadozzék az igaz.
23 God, you will cause murderers [MTY] and liars to die before they have lived half as long as they expect to live; but [as for me], I will trust in you.
Te, Isten, a veszedelem vermébe taszítod őket; a vérszopó és álnok emberek életüknek felét sem élik meg; én pedig te benned bízom.

< Psalms 55 >