< Psalms 55 >
1 God, listen to my prayer, and do not turn away from me while I am pleading with you.
Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Maskil von David. Nimm zu Ohren, o Gott, mein Gebet, und verbirg dich nicht vor meinem Flehen!
2 Listen to me, and answer me, because I am overwhelmed by [all] my troubles.
Horche auf mich und antworte mir! Ich irre umher in meiner Klage und muß stöhnen
3 My enemies cause me to be terrified; wicked people oppress me. They cause me to have great troubles; they are angry with me, and they hate me.
vor der Stimme des Feindes, vor der Bedrückung des Gesetzlosen; denn sie wälzen Unheil auf mich, und im Zorn feinden sie mich an.
4 I am terrified, and I am very much afraid that I will die.
Mein Herz ängstigte sich in meinem Innern, und Todesschrecken haben mich befallen.
5 I am very fearful and I tremble/shake, and I am completely terrified.
Furcht und Zittern kamen mich an, und Schauder bedeckte mich.
6 I said, “I wish that I had wings like a dove! If I had wings, I would fly away and find a place to rest.
Und ich sprach: O daß ich Flügel hätte wie die Taube! Ich wollte hinfliegen und ruhen.
7 I would fly far away and live in the desert.
Siehe, weithin entflöhe ich, würde weilen in der Wüste. (Sela)
8 I would quickly find a shelter from [my enemies] [who are like] [MET] a strong wind and rainstorm.”
Ich wollte eilends entrinnen vor dem heftigen Winde, vor dem Sturme.
9 Lord, confuse my enemies, and cause their plans to fail, because I see them acting violently and causing strife in the city [of Jerusalem].
Vernichte, Herr, zerteile ihre Zunge! Denn Gewalttat und Hader habe ich in der Stadt gesehen.
10 During [each] day and night they march around on top of its walls, committing crimes and causing trouble.
Tag und Nacht machen sie die Runde um sie auf ihren Mauern; und Unheil und Mühsal sind in ihrer Mitte.
11 They destroy [things] everywhere. They oppress and defraud [people] in the (marketplaces/public squares).
Schadentun ist in ihrer Mitte, und Bedrückung und Trug weichen nicht von ihrer Straße.
12 If it were an enemy who was making fun of me, I could endure it. If it were someone who hates me, who despises me, I could hide from him.
Denn nicht ein Feind ist es, der mich höhnt, sonst würde ich es ertragen; nicht mein Hasser ist es, der wider mich großgetan hat, sonst würde ich mich vor ihm verbergen;
13 But it is someone who is just like me, my companion, someone who was my friend [who is doing this to me].
sondern du, ein Mensch meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter;
14 We previously had many good talks together; we walked around together in God’s temple.
die wir trauten Umgang miteinander pflogen, ins Haus Gottes wandelten mit der Menge.
15 I desire/hope that my enemies will die suddenly; while they are still young, cause them to go down to the place where the dead people are. They they think evil things. (Sheol )
Der Tod überrasche sie, lebendig mögen sie hinabfahren in den Scheol! Denn Bosheiten sind in ihrer Wohnung, in ihrem Innern. (Sheol )
16 But I [will] ask Yahweh, [my] God, to help me, and he will save me.
Ich aber, ich rufe zu Gott, und Jehova rettet mich.
17 [Each] morning and [each] noontime and [each] evening I tell him what I am concerned about, and I moan, and he hears my voice.
Abends und morgens und mittags muß ich klagen und stöhnen, und er hört meine Stimme.
18 I have [very] many enemies, but he will rescue me and bring me back safely from the battles that I fight.
Er hat meine Seele in Frieden erlöst aus dem Kampfe wider mich; denn ihrer sind viele gegen mich gewesen.
19 God is the one who has ruled everything forever, and he will listen to me. He will cause my enemies to be [defeated and] disgraced, because they do not change their evil behavior and they do not revere God.
Hören wird Gott und sie demütigen, er thront ja von alters her (Sela) weil es keine Änderung bei ihnen gibt und sie Gott nicht fürchten.
20 My companion, [whom I mentioned previously], betrayed his friends and broke the agreement that he made with them.
Er hat seine Hände ausgestreckt gegen die, welche mit ihm in Frieden waren; seinen Bund hat er gebrochen.
21 What he said was [easy to listen to, like] butter [is easy to swallow] [MET], but in his inner being he hated people; his words were [soothing] like [olive] oil, [but they hurt people like] sharp swords do [MET].
Glatt sind die Milchworte seines Mundes, und Krieg ist sein Herz; geschmeidiger sind seine Worte als Öl, und sie sind gezogene Schwerter.
22 Put your troubles in Yahweh’s hands, and he will take care of you; he will never allow righteous [people] to experience disasters.
Wirf auf Jehova, was dir auferlegt ist, und er wird dich erhalten; er wird nimmermehr zulassen, daß der Gerechte wanke!
23 God, you will cause murderers [MTY] and liars to die before they have lived half as long as they expect to live; but [as for me], I will trust in you.
Und du, Gott, wirst sie hinabstürzen in die Grube des Verderbens; die Männer des Blutes und des Truges werden nicht zur Hälfte bringen ihre Tage. Ich aber werde auf dich vertrauen.