< Psalms 55 >

1 God, listen to my prayer, and do not turn away from me while I am pleading with you.
Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Hymne de David. O Dieu! prête l'oreille à ma prière, et ne te dérobe pas à ma supplication!
2 Listen to me, and answer me, because I am overwhelmed by [all] my troubles.
Fais attention à moi, et m'exauce! J'erre en gémissant, et je suis troublé,
3 My enemies cause me to be terrified; wicked people oppress me. They cause me to have great troubles; they are angry with me, and they hate me.
à la voix de l'ennemi, sous l'oppression de l'impie; car ils versent sur moi les maux, et me persécutent avec fureur.
4 I am terrified, and I am very much afraid that I will die.
Mon cœur est tourmenté au dedans de moi, et des craintes de mort m'ont assailli;
5 I am very fearful and I tremble/shake, and I am completely terrified.
la peur et le tremblement me pénètrent, et le frisson me parcourt.
6 I said, “I wish that I had wings like a dove! If I had wings, I would fly away and find a place to rest.
Aussi dis-je: Qu'on me donne l'aile de la colombe, je m'envolerai, et j'irai habiter en lieu sûr!
7 I would fly far away and live in the desert.
Voici, je fuirais au loin, je m'arrêterais au désert; (Pause)
8 I would quickly find a shelter from [my enemies] [who are like] [MET] a strong wind and rainstorm.”
je m'échapperais, plus prompt que le vent rapide, que l'ouragan!
9 Lord, confuse my enemies, and cause their plans to fail, because I see them acting violently and causing strife in the city [of Jerusalem].
Consume, Seigneur, confonds leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les rixes,
10 During [each] day and night they march around on top of its walls, committing crimes and causing trouble.
qui jour et nuit y font la ronde dans ses murs, et le mal et la gêne sont dans son enceinte;
11 They destroy [things] everywhere. They oppress and defraud [people] in the (marketplaces/public squares).
la ruine est dans son enceinte, et la violence et la fraude ne quittent pas ses places.
12 If it were an enemy who was making fun of me, I could endure it. If it were someone who hates me, who despises me, I could hide from him.
Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage: je le supporterais; un homme dont la haine se déclare, qui s'élève contre moi: je pourrais m'y soustraire;
13 But it is someone who is just like me, my companion, someone who was my friend [who is doing this to me].
mais c'est toi, homme qui avais mon estime, mon ami, l'un de mes familiers;
14 We previously had many good talks together; we walked around together in God’s temple.
nous nous rendions l'un à l'autre l'intimité douce; à la maison de Dieu nous allions avec la foule!
15 I desire/hope that my enemies will die suddenly; while they are still young, cause them to go down to the place where the dead people are. They they think evil things. (Sheol h7585)
Que la mort les surprenne, qu'ils descendent vivants aux Enfers! car la malice est dans leurs demeures, au milieu d'eux. (Sheol h7585)
16 But I [will] ask Yahweh, [my] God, to help me, and he will save me.
Cependant, je crie à Dieu, et l'Éternel me sauvera.
17 [Each] morning and [each] noontime and [each] evening I tell him what I am concerned about, and I moan, and he hears my voice.
Le soir, et le matin, et à midi, je me plains et je gémis, et Il entendra ma voix.
18 I have [very] many enemies, but he will rescue me and bring me back safely from the battles that I fight.
Il me tirera sain et sauf du combat qu'on me livre, car mes adversaires sont nombreux.
19 God is the one who has ruled everything forever, and he will listen to me. He will cause my enemies to be [defeated and] disgraced, because they do not change their evil behavior and they do not revere God.
Dieu veut m'exaucer, et les humilier, (car Il est toujours sur son trône, Pause) ces hommes qui ne changent point, et n'ont de Dieu nulle crainte.
20 My companion, [whom I mentioned previously], betrayed his friends and broke the agreement that he made with them.
Ils mettent la main sur leurs amis, et brisent leur pacte [d'union];
21 What he said was [easy to listen to, like] butter [is easy to swallow] [MET], but in his inner being he hated people; his words were [soothing] like [olive] oil, [but they hurt people like] sharp swords do [MET].
leur bouche a plus de douceur que le lait, et leur cœur est hostile; leurs paroles sont plus onctueuses que l'huile, et ce sont des épées nues.
22 Put your troubles in Yahweh’s hands, and he will take care of you; he will never allow righteous [people] to experience disasters.
« Remets à l'Éternel le soin de ton sort, et Il te soutiendra, et ne permettra pas toujours qu'on ébranle le juste. »
23 God, you will cause murderers [MTY] and liars to die before they have lived half as long as they expect to live; but [as for me], I will trust in you.
Et toi, ô Dieu, tu les précipiteras au fond de la fosse; et ces hommes sanguinaires et trompeurs ne vivront pas la moitié de leurs jours; mais moi, je mets en toi ma confiance.

< Psalms 55 >