< Psalms 55 >

1 God, listen to my prayer, and do not turn away from me while I am pleading with you.
Au chef des chantres. Avec les instruments à cordes. Maskîl de David. Prête l’oreille, ô Dieu, à ma prière, et ne te dérobe point à ma supplication.
2 Listen to me, and answer me, because I am overwhelmed by [all] my troubles.
Accorde-moi ton attention et exauce-moi: je m’agite dans ma douleur et je pousse des soupirs,
3 My enemies cause me to be terrified; wicked people oppress me. They cause me to have great troubles; they are angry with me, and they hate me.
à cause des cris de l’ennemi, sous l’oppression du méchant; car ils m’accablent de maux et me persécutent avec fureur.
4 I am terrified, and I am very much afraid that I will die.
Mon cœur frémit dans mon sein, des transes mortelles viennent m’assaillir.
5 I am very fearful and I tremble/shake, and I am completely terrified.
L’Effroi, le tremblement m’envahissent, je suis enveloppé d’épouvante.
6 I said, “I wish that I had wings like a dove! If I had wings, I would fly away and find a place to rest.
"Ah! me dis-je, que n’ai-je des ailes comme la colombe? Je m’envolerais pour établir ailleurs ma demeure.
7 I would fly far away and live in the desert.
Oui, je fuirais au loin, je chercherais un asile dans le désert; (Sélah)
8 I would quickly find a shelter from [my enemies] [who are like] [MET] a strong wind and rainstorm.”
Je m’assurerais à la hâte un refuge contre le vent de tempête, contre l’ouragan!"
9 Lord, confuse my enemies, and cause their plans to fail, because I see them acting violently and causing strife in the city [of Jerusalem].
Seigneur, détruis, fends-leur la langue; car je ne vois que violence et désordre dans la ville.
10 During [each] day and night they march around on top of its walls, committing crimes and causing trouble.
Jour et nuit, ils font la ronde sur ses murs; et, dans son enceinte, ce n’est que crime et injustice.
11 They destroy [things] everywhere. They oppress and defraud [people] in the (marketplaces/public squares).
De violentes passions sévissent dans son sein, l’oppression et la fraude ne bougent pas de ses places.
12 If it were an enemy who was making fun of me, I could endure it. If it were someone who hates me, who despises me, I could hide from him.
Car ce n’est pas un ennemi qui m’outrage, je pourrais le supporter ce n’est pas un adversaire haineux qui me traite de haut, je pourrais me mettre à l’abri contre lui
13 But it is someone who is just like me, my companion, someone who was my friend [who is doing this to me].
mais c’est toi, un homme en tout mon pareil, mon ami et mon confident;
14 We previously had many good talks together; we walked around together in God’s temple.
car, ensemble, nous échangions de douces confidences, en nous rendant avec une foule bruyante dans la maison de Dieu.
15 I desire/hope that my enemies will die suddenly; while they are still young, cause them to go down to the place where the dead people are. They they think evil things. (Sheol h7585)
Que la mort s’empare d’eux! Qu’ils descendent vivants dans le Cheol! Car les mauvaises passions peuplent leur demeure, leur cœur. (Sheol h7585)
16 But I [will] ask Yahweh, [my] God, to help me, and he will save me.
Quant à moi, je crie vers Dieu, et l’Eternel me vient en aide.
17 [Each] morning and [each] noontime and [each] evening I tell him what I am concerned about, and I moan, and he hears my voice.
Soir et matin, et en plein midi, je me répands en plaintes et en soupirs, et il écoute ma voix.
18 I have [very] many enemies, but he will rescue me and bring me back safely from the battles that I fight.
Il me délivre et me met en sûreté, me défendant contre toute attaque, si nombreux que soient ceux qui m’assaillent.
19 God is the one who has ruled everything forever, and he will listen to me. He will cause my enemies to be [defeated and] disgraced, because they do not change their evil behavior and they do not revere God.
Que Dieu entende et les humilie, lui qui trône de toute éternité! (Sélah) car pour eux il n’est point de retour: ils ne craignent pas Dieu!
20 My companion, [whom I mentioned previously], betrayed his friends and broke the agreement that he made with them.
Le perfide!, il porte la main sur ses amis, il viole son alliance.
21 What he said was [easy to listen to, like] butter [is easy to swallow] [MET], but in his inner being he hated people; his words were [soothing] like [olive] oil, [but they hurt people like] sharp swords do [MET].
Suaves comme la crème sont ses lèvres, et son cœur respire la guerre; ses paroles sont plus onctueuses que l’huile, et ce sont des lames d’épée!
22 Put your troubles in Yahweh’s hands, and he will take care of you; he will never allow righteous [people] to experience disasters.
Décharge-toi sur Dieu de ton fardeau, il prendra soin de toi: jamais il ne laisse vaciller le juste.
23 God, you will cause murderers [MTY] and liars to die before they have lived half as long as they expect to live; but [as for me], I will trust in you.
Et c’est toi aussi, ô Dieu, qui les feras descendre dans le gouffre de la perdition, les hommes de sang et de perfidie; ils n’atteindront pas la moitié de leurs jours. Quant à moi, je mets ma confiance en toi.

< Psalms 55 >