< Psalms 52 >
1 You people [think that you] are strong and brag about the sins that you have committed, while you plan to harm godly people.
Mai marelui muzician, „Maschil,” Un psalm al lui David, când Doeg edomitul a venit și a anunțat pe Saul și i-a spus: David a venit la casa lui Ahimelec. De ce te fălești în ticăloșie, viteazule? Bunătatea lui Dumnezeu dăinuiește continuu.
2 All during the day you plan to get rid of [others]; what you say [MTY] [injures others] like a sharp razor [SIM], and you are [always] deceiving [others].
Limba ta plănuiește ticăloșii ca un brici ascuțit, lucrând înșelător.
3 You like [doing what is] evil more than you like doing what is good, and you like telling lies more than you like telling the truth.
Iubești răul mai mult decât binele și minciuna mai mult decât vorbirea dreptății. (Selah)
4 You who say things [MTY] to deceive people, you like to say (things that hurt people/cruel things)!
Iubești toate cuvintele devoratoare, tu, limbă înșelătoare.
5 But God will get rid of you forever; he will grab you and drag you from your home and take you away from this world where people are alive.
Dumnezeu te va nimici în același fel pentru totdeauna, te va duce departe și te va smulge din locuința ta și te va dezrădăcina din țara celor vii. (Selah)
6 When righteous [people] see that, they will be awestruck, and they will laugh at [what happened to] you, and say,
Cei drepți de asemenea vor vedea și se vor teme și vor râde de el,
7 “Look [what happened to] the man who would not ask God to protect him; he trusted that his great wealth [would save him]; he trusted in the money that he got by wickedly taking it from others!”
Iată, acesta este bărbatul care nu a făcut din Dumnezeu puterea lui, ci s-a încrezut în abundența bogățiilor sale și s-a întărit în stricăciunea sa.
8 But I am [secure/safe because I worship] in God’s temple; I am like a [strong] green olive tree. I trust in God, who faithfully loves us forever.
Dar eu sunt ca un măslin verde în casa lui Dumnezeu; mă încred în mila lui Dumnezeu pentru totdeauna și întotdeauna.
9 God, I will always thank you for the things that you have done. As I stand before godly [people], I will proclaim that you are good (OR, the many good [MTY] [things you have done for us]).
Te voi lăuda pentru totdeauna, pentru că ai făcut aceasta, și voi aștepta numele tău, pentru că este bun înaintea sfinților tăi.