< Psalms 52 >
1 You people [think that you] are strong and brag about the sins that you have committed, while you plan to harm godly people.
in finem intellectus David cum venit Doec Idumeus et adnuntiavit Saul et dixit venit David in domo Achimelech quid gloriatur in malitia qui potens est iniquitate
2 All during the day you plan to get rid of [others]; what you say [MTY] [injures others] like a sharp razor [SIM], and you are [always] deceiving [others].
tota die iniustitiam cogitavit lingua tua sicut novacula acuta fecisti dolum
3 You like [doing what is] evil more than you like doing what is good, and you like telling lies more than you like telling the truth.
dilexisti malitiam super benignitatem iniquitatem magis quam loqui aequitatem diapsalma
4 You who say things [MTY] to deceive people, you like to say (things that hurt people/cruel things)!
dilexisti omnia verba praecipitationis linguam dolosam
5 But God will get rid of you forever; he will grab you and drag you from your home and take you away from this world where people are alive.
propterea Deus destruet te in finem evellet te et emigrabit te de tabernaculo et radicem tuam de terra viventium diapsalma
6 When righteous [people] see that, they will be awestruck, and they will laugh at [what happened to] you, and say,
videbunt iusti et timebunt et super eum ridebunt et dicent
7 “Look [what happened to] the man who would not ask God to protect him; he trusted that his great wealth [would save him]; he trusted in the money that he got by wickedly taking it from others!”
ecce homo qui non posuit Deum adiutorem suum sed speravit in multitudine divitiarum suarum et praevaluit in vanitate sua
8 But I am [secure/safe because I worship] in God’s temple; I am like a [strong] green olive tree. I trust in God, who faithfully loves us forever.
ego autem sicut oliva fructifera in domo Dei speravi in misericordia Dei in aeternum et in saeculum saeculi
9 God, I will always thank you for the things that you have done. As I stand before godly [people], I will proclaim that you are good (OR, the many good [MTY] [things you have done for us]).
confitebor tibi in saeculum quia fecisti et expectabo nomen tuum quoniam bonum in conspectu sanctorum tuorum