< Psalms 52 >

1 You people [think that you] are strong and brag about the sins that you have committed, while you plan to harm godly people.
Eine Unterweisung Davids, vorzusingen; da Doeg, der Edomiter, kam und sagte Saul an und sprach: David ist in Ahimelechs Haus gekommen. Was trotzest du denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden tun; so doch Gottes Güte täglich währet?
2 All during the day you plan to get rid of [others]; what you say [MTY] [injures others] like a sharp razor [SIM], and you are [always] deceiving [others].
Deine Zunge trachtet nach Schaden und schneidet mit Lügen wie ein scharfes Schermesser.
3 You like [doing what is] evil more than you like doing what is good, and you like telling lies more than you like telling the truth.
Du redest lieber Böses denn Gutes, und Falsches denn Rechtes. (Sela)
4 You who say things [MTY] to deceive people, you like to say (things that hurt people/cruel things)!
Du redest gerne alles, was zu verderben dient, mit falscher Zunge.
5 But God will get rid of you forever; he will grab you and drag you from your home and take you away from this world where people are alive.
Darum wird dich Gott auch ganz und gar zerstören und zerschlagen und aus deiner Hütte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. (Sela)
6 When righteous [people] see that, they will be awestruck, and they will laugh at [what happened to] you, and say,
Und die Gerechten werden es sehen und sich fürchten und werden sein lachen:
7 “Look [what happened to] the man who would not ask God to protect him; he trusted that his great wealth [would save him]; he trusted in the money that he got by wickedly taking it from others!”
“Siehe, das ist der Mann, der Gott nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zu tun.”
8 But I am [secure/safe because I worship] in God’s temple; I am like a [strong] green olive tree. I trust in God, who faithfully loves us forever.
Ich aber werde bleiben wie ein grüner Ölbaum im Hause Gottes, verlasse mich auf Gottes Güte immer und ewiglich.
9 God, I will always thank you for the things that you have done. As I stand before godly [people], I will proclaim that you are good (OR, the many good [MTY] [things you have done for us]).
Ich danke dir ewiglich, denn du kannst's wohl machen; ich will harren auf deinen Namen, denn deine Heiligen haben Freude daran.

< Psalms 52 >