< Psalms 52 >
1 You people [think that you] are strong and brag about the sins that you have committed, while you plan to harm godly people.
Pour la fin. Intelligence à David, Lorsque Doëg l’Iduméen vint annoncer à Saül que David était venu dans la maison d’Achimélech. Pourquoi te glorifies-tu en ta malice, toi qui es puissant en iniquité?
2 All during the day you plan to get rid of [others]; what you say [MTY] [injures others] like a sharp razor [SIM], and you are [always] deceiving [others].
Tout le jour, ta langue a médité l’injustice: comme un rasoir aiguisé, tu as trompé.
3 You like [doing what is] evil more than you like doing what is good, and you like telling lies more than you like telling the truth.
Tu as aimé la malice plus que la bonté; et un langage d’iniquité plutôt que d’équité.
4 You who say things [MTY] to deceive people, you like to say (things that hurt people/cruel things)!
Tu as aimé toutes les paroles de perdition, ô langue trompeuse!
5 But God will get rid of you forever; he will grab you and drag you from your home and take you away from this world where people are alive.
C’est pour cela que Dieu te détruira pour toujours, et t’enlèvera et t’exilera, toi, de ton tabernacle, et ta racine de la terre des vivants.
6 When righteous [people] see that, they will be awestruck, and they will laugh at [what happened to] you, and say,
Les justes le verront, et ils craindront; et ils riront de lui, et diront:
7 “Look [what happened to] the man who would not ask God to protect him; he trusted that his great wealth [would save him]; he trusted in the money that he got by wickedly taking it from others!”
Voilà un homme qui n’a pas pris Dieu pour son aide, mais qui a espéré dans la multitude de ses richesses, et qui s’est prévalu de sa vanité.
8 But I am [secure/safe because I worship] in God’s temple; I am like a [strong] green olive tree. I trust in God, who faithfully loves us forever.
Pour moi, je suis comme un olivier qui porte du fruit dans la maison de Dieu; j’ai espéré dans la miséricorde de Dieu pour l’éternité, et pour les siècles des siècles.
9 God, I will always thank you for the things that you have done. As I stand before godly [people], I will proclaim that you are good (OR, the many good [MTY] [things you have done for us]).
Je vous louerai pour toujours de ce que vous avez fait, et j’attendrai votre nom, parce qu’il est bon, en présence de vos saints.